Перевод "Goliath" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Goliath (голайос) :
ɡəlˈaɪəθ

голайос транскрипция – 30 результатов перевода

Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Wow.
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Круто!
Скопировать
Don't get me wrong, I'm impressed by your conviction... but going head-to-head with my father?
You're a little like David trying to slay Goliath.
Where do you stand?
Не пойми меня неправильно, меня впечатляют твои убеждения, но выступать против моего отца?
Ты похож на Давида, пытающегося убить Голиафа.
И где стоишь ты?
Скопировать
I guess you're right.
Morning, Goliath.
Oh, Goliath, you shouldn't pick things up like that.
Наверное, ты права.
Доброе утро, Голиаф!
Голиаф, ты не должен брать такие вещи.
Скопировать
Night-night.
No, Goliath. Go on.
Get down now.
Спокойной ночи!
Нет, Голиаф.
Слезай.
Скопировать
- I'm lonesome.
- Well, find Goliath on the couch.
Listen, if I have to stay in the doghouse much longer, I'll be barking.
- Мне одиноко.
- Позови в кровать Голиафа.
Если я долго буду в собачьей будке, то начну лаять.
Скопировать
Morning, Goliath.
Oh, Goliath, you shouldn't pick things up like that.
That's a smart dog we have, Jane.
Доброе утро, Голиаф!
Голиаф, ты не должен брать такие вещи.
Какой умный у нас пес, Джейн.
Скопировать
Goes very well.
Come on, Goliath, and stop that begging'.
My, my, you sure do smell pretty.
Хорошо сочетается.
Пойдем, Голиаф, хватит попрошайничать.
Ох, как ты хорошо пахнешь!
Скопировать
- You twisted everything I said.
My journalism professor says, "If you wanna bring down Goliath you better know his Achilles heel."
I see they like to mix metaphors at East Tennessee Community College.
Вы исказили все, что я сказал.
Мой профессор по журналистке сказал мне, что если я хочу справиться с Голиафом нужно найти его ахиллесову пяту. Ваша – это ваше эго.
Смотрю, в Государственном Восточном Теннесийском Колледже любят смешивать метафоры.
Скопировать
I'm afraid it's a losing battle.
Didn't David beat Goliath?
Your new found advocacy wouldn't have anything to do... with a beautiful, doe-eyed crusader, would it?
Боюсь, это дело обречено на провал.
Разве Давид не победил Голиафа?
Твое новоприобретенное стремление к защите имеет какое-то отношение к красивому темноглазому крестоносцу, не так ли?
Скопировать
Fidel laid a wreath before Abraham Lincoln
It's called 'David and Goliath'
The little man and the giant
Фидель возложил венок к памятнику Линкольну.
Здесь есть надпись "Давид и Голиаф".
Карлик и великан.
Скопировать
And to say it's been an uphill battle for Mr. Rohr is an understatement.
In fact, you might say it's been a David and Goliath battle.
But today in New Orleans, one gun-industry giant has fallen.
Возмещение ущерба Селесте Вуд оцененного судом в размере 110 миллионов долларов может нанести серьезный урон всей оружейной индустрии.
И сказать, что м-р Pop сегодня выиграл тяжелый бой было бы явным преуменьшением.
Можно с уверенностью сравнить этот поединок с битвой Давида и Голиафа.
Скопировать
I know, I've seen you both.
"Write an essay on the meaning of the story of David and Goliath."
Need help with your homework?
Это всё генетика, уж я-то знаю, я видел у вас у обоих.
Напишите подробное эссе... Смысл истории Давида и Голиафа.
–Помочь с уроками?
Скопировать
It's not that at all.
No, that's the sound people being amusing, because, in fact, the 3ft-long goliath frog of Cameroon and
Entirely mute.
Но это тот звук, которые люди принимают за кваканье.
На самом деле трехфутовая лягушка-голиаф, обитающая в Камеруне и Экваториальной Гвинее, немая.
Полностью немая.
Скопировать
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
- (bell rings) - We can't get a bloody word in edgeways.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой гвозди, и жаба Фаулера издает звуки простывшей индейской музыкальной группы.
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Мы не можем вставить ни слова.
Скопировать
- Who said that?
- Goliath, the defender of the weak!
Haven't you understand yet that the guards will come back?
- Кто это сказал?
- Голиаф, защитник слабых!
- Ты ещё не понимаешь, что стражники вернутся?
Скопировать
Light up the braziers!
Goliath, put out the fire on our ship.
Run!
- Зажечь жаровни!
- Голиаф, потуши огонь на нашем корабле.
- Беги!
Скопировать
The first one, who dares to annoy her will have to deal with this!
Goliath does not forgive!
Pintu!
- Первому, кто посмеет дразнить её, тому придется иметь дело с этим!
- Голиаф не прощает!
Пинту!
Скопировать
- But not here, master!
- Goliath is right.
That's obvious.
Но не здесь, мой господин!
- Голиаф - прав.
Это, очевидно.
Скопировать
Kill the pig--
MACISTE, THE WORLD'S GREATEST HERO GOLIATH and the SINS of BABYLON (USA)
Poor girl.
Убей свинью...
Мацист, Великий герой мира
- Бедная девочка.
Скопировать
Jump, Goliath, it's your turn.
Did you drink, Goliath?
- Have you touched it - I touched your ancestor's souls!
- Прыгай, Голиаф, это твоя очередь.
- Нахлебался воды, Голиаф?
- Вы затронули то, что потревожило душу моих предков!
Скопировать
- Yes.
Run, Goliath!
My assistants aren't very brave.
- Да.
Беги, Голиаф!
Мои помощники, не очень смелые.
Скопировать
- From here on, I'm in charge.
- Alright, Goliath.
After eighty-two steps of mine, we'll meet the Princess.
- С этого момента, я отвечаю.
- Хорошо, Голиаф.
- После того, как мы сделаем восемьдесят два моих шага, мы увидим принцессу.
Скопировать
Don't arrest me, please! I'll give back everything!
Goliath!
- How are you?
Не арестовывайте меня, пожалуйста!
Голиаф!
Как дела?
Скопировать
Where's your mistress?
Goliath!
She's coming now, don't be in such a rush.
Где, твоя хозяйка?
Голиаф!
Она, сейчас, придёт не спеши.
Скопировать
Let's go, quickly!
Jump, Goliath, it's your turn.
Did you drink, Goliath?
- Пойдем, быстрей!
- Прыгай, Голиаф, это твоя очередь.
- Нахлебался воды, Голиаф?
Скопировать
You're the queen that our people longed for,... and for you, they have courageously fought for.
Goliath is missing.
He was with me underground but than he vanished.
- Ты царица, которую наш народ так ждал,... и за, которую он так мужественно бился .
- Голиафа нет.
- Он был со мной в подземелье, а потом исчез.
Скопировать
It's dangerous, I have a heart condition.
Where are the others, Goliath?
Efraim's house is closed.
Это опасно, у меня слабое сердца.
Где остальные, Голиаф?
Дом, Эфраима закрыт.
Скопировать
"Strengthen with Thy might our most gracious sovereign, "Emperor Alexander Pavlovich,
"and give him victory over his enemy, as Thou gavest Moses victory, "Gideon over Mideon, David over Goliath
"Smite down our enemies and destroy them swiftly
укрепи силою твоею благочестивейшего, самодержавнейшего государя нашего императора
Александра Павловича и дай ему победу над врагом яко же Моисею над Амаликом,
Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом.
Скопировать
Is this all he watches?
He used to watch Davy and Goliath but he thought the idea of a talking dog was blasphemous.
Mom, did you save Dad's love letters?
Он только это смотрит?
Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака. ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
- Есть папины любовные письма?
Скопировать
The course was more north.
If we don't shake off the Goliath, we're finished!
You have good eyes.
Они поменяли курс.
Падзу, слушай мою команду!
Мы прячемся от Голиафа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Goliath (голайос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Goliath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить голайос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение