Перевод "deteriorating" на русский

English
Русский
0 / 30
deterioratingухудшаться ухудшение снижение уничижительный
Произношение deteriorating (детиэриэрэйтин) :
dɪtˈiəɹiəɹˌeɪtɪŋ

детиэриэрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

What about Dr Kieran?
With medication we can keep his condition from deteriorating.
Unfortunately, there's no way to reverse the damage that's already been done.
Что относительно доктора Кирана?
С надлежащим лечением мы можем воспрепятствовать ухудшению его состояния.
К сожалению, нет никакого способа полностью изменить повреждения, которые уже были сделаны.
Скопировать
- Hard to predict. One moment he'll be lucid, the next he won't. If he has to testify I hope this case won't be dragged out too long.
- Is he deteriorating that fast?
- He's seriously ill.
Но, если он должен будет давать показания в суде, то будем надеяться, что суд не отложит дело в долгий ящик.
У него может произойти такое резкое ухудшение?
- Он уже очень болен, комиссар.
Скопировать
We're through the debris.
And conditions deteriorating rapidly!
Ladder 49, there's a control room straight ahead.
Мы пробились через завалы.
Обстановка стремительно ухудшается.
Диспетчерская находится прямо по курсу.
Скопировать
This is a discretion of the Chief of Justice.
Because his health was deteriorating.
Will views about the prosecution still change?
Это решение министра юстиции. На каком основании?
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
Наши претензии по поводу наказания были озвучены?
Скопировать
We can't call him to a grand jury.
He'll keep deteriorating.
We'll get more out of him when he cracks.
Даже вызвать его не можем.
Думаю, он будет запутывать больше.
Мы его еще сломаем. Чушь!
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We are no closer to finding a solution to the deteriorating orbit of the Bre'el iv moon but with the
Our options?
["Дежа Кью"] Журнал капитана. Дополнение.
Мы не нашли решения проблемы, и не можем вернуть луну на прежнюю орбиту. Но с появлением Кью у нас появились мысли относительно причины явления.
- Наши варианты?
Скопировать
Understood.
The Doctor says her life signs are deteriorating.
He almost wouldn't let us take her out of Sick Bay.
Вас понял.
Доктор говорит, что её био-сигналы слабеют.
Мы еле уговорили его забрать Кес из медотсека.
Скопировать
I haven't existed for two centuries to be brought down by a child.
You're already deteriorating and it's only going to get worse.
I'll find every little crack in your defenses.
Не для того я жил 2 века, чтобы меня победило дитя.
Ты уже разрушаешься, и дальше будет еще хуже.
Я найду все трещины в твоей обороне.
Скопировать
The EMH database seems to be experiencing a cascading overload of some kind.
Doc's memory circuits are deteriorating.
We knew the Doctor was never designed to be up and running as much as he has been, but I thought you programmed safety buffers, so his circuits wouldn't degrade.
У базы данных ЭМГ, похоже, какая-то каскадная перегрузка.
Схемы памяти доктора разрушаются.
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
Скопировать
So you have those abortions?
The UN Security Council in New York will examine the deteriorating situation in Vietnam.
Now for home news:
И поэтому у тебя двое неродившихся детей. Да?
В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию во Вьетнаме.
Перейдем к новостям в нашей стране.
Скопировать
I think I can do more than tell you.
The implant is deteriorating.
Her nervous system is stabilizing.
Я полагаю, что могу сделать больше, чем просто сказать.
Имплантант разрушается.
Её нервная система стабилизируется.
Скопировать
[Jamling] At this altitude your mind runs in slow motion.
You can't sleep, you can't eat, your brain is starving for oxygen, your body is deteriorating... and
That's why the final 3,000 feet is known as the Death Zone.
На этой высоте мысли текут медленно.
Ты не можешь спать, не можешь есть, твоему мозгу не хватает кислорода, твое тело измучено... а мышцы истощены.
Вот почему последние 848 метров называют Зоной Смерти.
Скопировать
You must have scouted it out earlier, because you gained access to an empty office.
The results of your tests show that you have a brain-deteriorating disease called encephalitis lethargica
Bye.
Вы должны были разведать это ранее, поскольку у вас был доступ в пустой кабинет.
Результаты ваших анализов свидетельствуют о наличии у вас заболевании мозга, которое называется летаргический энцефалит.
Пока.
Скопировать
As I suspected.
My condition is deteriorating.
It's a minor change.
Как я и подозревал.
Мое состояние ухудшается.
Это незначительное изменение.
Скопировать
It's apparent that she died of the fever, simple enough.
But her records show her improving and then suddenly deteriorating... ..without any apparent cause.
So we checked Dr Backer out.
Очевидно, она умерла от лихорадки, все довольно просто.
Но ее записи показывают улучшение, затем внезапно ухудшение без какой-либо очевидной причины.
Поэтому мы проверили доктора Бакета.
Скопировать
Please, tell me.
The results of your tests show that you have a brain-deteriorating disease called encephalitis lethargica
Ah.
Пожалуста, скажите мне.
Результаты ваших тестов показывают, что у вас заболевание мозга, которое называется энцефалитной летаргией.
Ох.
Скопировать
Eudora Fletcher stands by the man she loves, valiantly.
tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating
In public, he tries to keep up an appearance of composure... but it is increasingly difficult.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
На публике он пытается сохранять самообладание... но это невероятно тяжело.
Скопировать
-And the chronodyne chip?
-Now deteriorating.
Yes, I thought you'd say that.
- А хронодиновый кристалл?
- Разрушается.
Да, я так и думал, что ты это скажешь.
Скопировать
Good evening, this is Radio 4, with the news at six o'clock this Thursday evening.
speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating
Crumbs!
Добрый вечер, это Радио-4, с шестичасовыми вечерними новостями.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней .
Дерьмо!
Скопировать
As long as it takes.
Our ship may be deteriorating, but our humanity is intact.
Belief alone won't hold this ship together.
Столько, сколько понадобится.
Наш корабль может и разрушается, но наша человечность остается целой.
Твоя вера не удержит целым весь корабль.
Скопировать
The number of veterans of the war against Nazis was dwindling each year/
The patriotic education was deteriorating/
But they were loved and respected as before, including veteran Ivan Dyakov who had shot down twenty Nazi airplanes and was a true national hero/
Ветеранов войны с фашизмом с каждым годом становилось меньше.
Патриотическое воспитание падало.
Но они по-прежнему пользовались любовью и уважением, в том числе и ветеран Иван Дьяков, который сбил 20 фашистских самолетов и был истинным народным героем.
Скопировать
She's in bad shape.
She just sits at her desk, deteriorating.
If she dies before ordering a Jem'Hadar surrender...
Она в плохой форме.
Сидит за своим столом, разлагаясь.
Если она умрет раньше чем отдаст приказ Джам'Хадару сдатся...
Скопировать
It's only a matter of time before you begin showing the same symptoms.
We've shut down the warp drive, but the ship is still deteriorating, and so are we.
Why?
Только вопрос времени, когда у вас начнут проявляться такие же симптомы.
Мы отключили варп двигатель, но состояние корабля все еще ухудшается, как и наше.
Почему?
Скопировать
Governments, they come, they go but the McDonalds, they last forever.
But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping.
Послушайте, правительства приходят и уходят, а "Макдональдс" остается.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Без парашютов, стрельбы. Речь идет о простом прослушивании.
Скопировать
Just make sure it's a pure base.
Her spinal cord's deteriorating.
Same rate of collapse.
Просто проверьте, чтобы он был без примесей.
У нее повреждение спинного мозга.
Тот же уровень распада.
Скопировать
100 people get it, we'll have a global emergency that'll make HIV look like cold and flu season.
It's gonna be a test tube with a rubber cap that's deteriorating.
A guy steps out of Times Square station...
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.
Это будет так... будет маленькая пробирка с рассыхающейся резиновой пробкой.
Парень выходит на станции "Таймс Сквер"--
Скопировать
Alone with our body Alone with our life which is like a tunnel, impossible to share.
Over the years it only gets worse only leaving memories of a life that's slowly deteriorating.
Look, Mrs. Fabienne.
Наедине со своим телом, наедине со своей жизнью. ...которая похожа на тоннель, закрытый для других.
С годами становится только хуже лишь оставляя воспоминания об уходящей жизни.
Надо же, мадам Фабьен.
Скопировать
Crew morale.
Deteriorating... obviously.
I have a few suggestions that might boost people's spirits.
Моральное состояние экипажа.
Ухудшается... очевидно.
У меня есть несколько предложений, которые поднимут людям настроение.
Скопировать
- All right, talk to me. What's happening?
- His condition's deteriorating.
Blood pressure's dropping, heart rate's unstable.
- Хорошо, расскажите, что происходит?
- Его показатели ухудшаются.
Давление крови падает, состояние сердец неустойчивое.
Скопировать
Did you go to medical school for that?
His eye-hand coordination's deteriorating.
He's fucked up.
И ради этого ты ходил в медицинский колледж?
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений.
Он выдохся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deteriorating (детиэриэрэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deteriorating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детиэриэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение