Перевод "deteriorating" на русский
Произношение deteriorating (детиэриэрэйтин) :
dɪtˈiəɹiəɹˌeɪtɪŋ
детиэриэрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
I'll take it.
Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Спасибо, я возьму.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Скопировать
Scotty, sir.
The ships dilithium crystals are deteriorating.
We can't stop the process.
Говорит Скотти, сэр.
Кристаллы дилитиума корабля истощаются.
Мы не можем остановить процесс.
Скопировать
So you have those abortions?
The UN Security Council in New York will examine the deteriorating situation in Vietnam.
Now for home news:
И поэтому у тебя двое неродившихся детей. Да?
В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию во Вьетнаме.
Перейдем к новостям в нашей стране.
Скопировать
The EMH database seems to be experiencing a cascading overload of some kind.
Doc's memory circuits are deteriorating.
We knew the Doctor was never designed to be up and running as much as he has been, but I thought you programmed safety buffers, so his circuits wouldn't degrade.
У базы данных ЭМГ, похоже, какая-то каскадная перегрузка.
Схемы памяти доктора разрушаются.
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
Скопировать
I haven't existed for two centuries to be brought down by a child.
You're already deteriorating and it's only going to get worse.
I'll find every little crack in your defenses.
Не для того я жил 2 века, чтобы меня победило дитя.
Ты уже разрушаешься, и дальше будет еще хуже.
Я найду все трещины в твоей обороне.
Скопировать
Our job is to report the news, not to make it or guide it.
But from this reporter's perspective the situation on Babylon 5 is deteriorating quickly and must be
The quarantine order will help prevent more humans from falling prey to this genetics program, but it's only a short-term solution.
Наша задача сообщать новости, а не делать их.
Но с точки зрения этого репортажа ситуация на Вавилон 5 быстро ухудшается, и нужно что-то с этим делать.
Приказ о карантине поможет многим людям не пасть жертвами этой генетической программы, но это только кратковременное решение.
Скопировать
[Jamling] At this altitude your mind runs in slow motion.
You can't sleep, you can't eat, your brain is starving for oxygen, your body is deteriorating... and
That's why the final 3,000 feet is known as the Death Zone.
На этой высоте мысли текут медленно.
Ты не можешь спать, не можешь есть, твоему мозгу не хватает кислорода, твое тело измучено... а мышцы истощены.
Вот почему последние 848 метров называют Зоной Смерти.
Скопировать
Kai, Kai, Kai!
Situation deteriorating quickly
Others all dead.
Кай! Кай! Кай!
- Ситуация ухудшается... очень быстро.
Остальные... Все мертвы.
Скопировать
I think I can do more than tell you.
The implant is deteriorating.
Her nervous system is stabilizing.
Я полагаю, что могу сделать больше, чем просто сказать.
Имплантант разрушается.
Её нервная система стабилизируется.
Скопировать
Understood.
The Doctor says her life signs are deteriorating.
He almost wouldn't let us take her out of Sick Bay.
Вас понял.
Доктор говорит, что её био-сигналы слабеют.
Мы еле уговорили его забрать Кес из медотсека.
Скопировать
Just make sure it's a pure base.
Her spinal cord's deteriorating.
Same rate of collapse.
Просто проверьте, чтобы он был без примесей.
У нее повреждение спинного мозга.
Тот же уровень распада.
Скопировать
100 people get it, we'll have a global emergency that'll make HIV look like cold and flu season.
It's gonna be a test tube with a rubber cap that's deteriorating.
A guy steps out of Times Square station...
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.
Это будет так... будет маленькая пробирка с рассыхающейся резиновой пробкой.
Парень выходит на станции "Таймс Сквер"--
Скопировать
It's only a matter of time before you begin showing the same symptoms.
We've shut down the warp drive, but the ship is still deteriorating, and so are we.
Why?
Только вопрос времени, когда у вас начнут проявляться такие же симптомы.
Мы отключили варп двигатель, но состояние корабля все еще ухудшается, как и наше.
Почему?
Скопировать
As long as it takes.
Our ship may be deteriorating, but our humanity is intact.
Belief alone won't hold this ship together.
Столько, сколько понадобится.
Наш корабль может и разрушается, но наша человечность остается целой.
Твоя вера не удержит целым весь корабль.
Скопировать
Governments, they come, they go but the McDonalds, they last forever.
But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping.
Послушайте, правительства приходят и уходят, а "Макдональдс" остается.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Без парашютов, стрельбы. Речь идет о простом прослушивании.
Скопировать
Who was it?
The American foot, like American teeth and American woman, is deteriorating.
The big toe being so long and so separated as to be useless.
то это сделал?
јмериканских пациентов должны лечить,..
...согласно американскому стилю жизни, чтобы от лечени€ был толк.
Скопировать
Are you questioning Federation policy, Commander?
The situation in the Demilitarised Zone is deteriorating rapidly.
I think you're overstating the problem.
Вы подвергаете критике внешнюю политику Федерации, коммандер?
Всё, что знаю - ситуация в Демилитаризованной Зоне продолжает осложняться.
Мне кажется, что вы преувеличиваете масштабы проблемы.
Скопировать
The Symbiosis Commission altered the records just like they tried to erase all knowledge of Joran from Dax's memory.
And now, after 80 years the memory block is deteriorating and Dax is starting to remember the Joran host
What possible reason would anyone have to create that sort of elaborate cover-up?
Комиссия по Симбиозу подправила записи, точно так же, как они стерли все воспоминания о Джоране из памяти Дакс.
Но теперь, после 80 лет блок в памяти разрушается, и Дакс начинает вспоминать носителя Джорана.
Зачем кому-то создавать такое сложное прикрытие?
Скопировать
Negative emergency power.
Orbit deteriorating.
Estimate impact with Sigma 957 in two hours.
Отказ аварийного питания.
Ухудшение траектории.
Расчётное время столкновения с Сигмой 957- через два часа.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We are no closer to finding a solution to the deteriorating orbit of the Bre'el iv moon but with the
Our options?
["Дежа Кью"] Журнал капитана. Дополнение.
Мы не нашли решения проблемы, и не можем вернуть луну на прежнюю орбиту. Но с появлением Кью у нас появились мысли относительно причины явления.
- Наши варианты?
Скопировать
This is getting on my nerves, now that I have them.
You have a moon in a deteriorating orbit.
I've known moons through the universe-- big ones, small ones.
Хватит испытывать на прочность мои нервы, если они у меня есть.
У вас есть луна с изменяющейся орбитой.
Я знавал множество лун. Большие, маленькие.
Скопировать
We can't call him to a grand jury.
He'll keep deteriorating.
We'll get more out of him when he cracks.
Даже вызвать его не можем.
Думаю, он будет запутывать больше.
Мы его еще сломаем. Чушь!
Скопировать
-And the chronodyne chip?
-Now deteriorating.
Yes, I thought you'd say that.
- А хронодиновый кристалл?
- Разрушается.
Да, я так и думал, что ты это скажешь.
Скопировать
This is a discretion of the Chief of Justice.
Because his health was deteriorating.
Will views about the prosecution still change?
Это решение министра юстиции. На каком основании?
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
Наши претензии по поводу наказания были озвучены?
Скопировать
Good evening, this is Radio 4, with the news at six o'clock this Thursday evening.
speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating
Crumbs!
Добрый вечер, это Радио-4, с шестичасовыми вечерними новостями.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней .
Дерьмо!
Скопировать
Eudora Fletcher stands by the man she loves, valiantly.
tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating
In public, he tries to keep up an appearance of composure... but it is increasingly difficult.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
На публике он пытается сохранять самообладание... но это невероятно тяжело.
Скопировать
It's apparent that she died of the fever, simple enough.
But her records show her improving and then suddenly deteriorating... ..without any apparent cause.
So we checked Dr Backer out.
Очевидно, она умерла от лихорадки, все довольно просто.
Но ее записи показывают улучшение, затем внезапно ухудшение без какой-либо очевидной причины.
Поэтому мы проверили доктора Бакета.
Скопировать
The number of veterans of the war against Nazis was dwindling each year/
The patriotic education was deteriorating/
But they were loved and respected as before, including veteran Ivan Dyakov who had shot down twenty Nazi airplanes and was a true national hero/
Ветеранов войны с фашизмом с каждым годом становилось меньше.
Патриотическое воспитание падало.
Но они по-прежнему пользовались любовью и уважением, в том числе и ветеран Иван Дьяков, который сбил 20 фашистских самолетов и был истинным народным героем.
Скопировать
- All right, talk to me. What's happening?
- His condition's deteriorating.
Blood pressure's dropping, heart rate's unstable.
- Хорошо, расскажите, что происходит?
- Его показатели ухудшаются.
Давление крови падает, состояние сердец неустойчивое.
Скопировать
Did you go to medical school for that?
His eye-hand coordination's deteriorating.
He's fucked up.
И ради этого ты ходил в медицинский колледж?
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений.
Он выдохся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deteriorating (детиэриэрэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deteriorating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детиэриэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
