Перевод "be occupied" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be occupied (би окйупайд) :
biː ˈɒkjʊpˌaɪd

би окйупайд транскрипция – 22 результата перевода

I guess.
And look on the positive side - if Kirk's date goes well, he'll be occupied, and you'll be seeing a lot
Cut!
Я догадываюсь.
И смотри позитивно - если у Кирка хорошо пройдёт свидание, то он будет занят. и ты будешь меньше видеть его в закусочной.
Быстрая смена кадров!
Скопировать
Orders, ma'am.
It must be going to be occupied at last, after all these years.
Wouldn't care to live in there, myself.
Приказ.
Наверное, в нем наконец-то появились жильцы.
Я бы тут жить не стал.
Скопировать
A friend of mine, it Chatter Leverson, it invited me to be his partner.
It must be occupied of more to go to plays of golf, Mr. Poirot.
I am, Beauty queen Lemon.
Меня пригласил в партнеры мой друг, Чарльз Леверсон.
Но, мистер Пуаро, Вы слишком заняты, чтобы посещать подобные мероприятия.
Да, мисс Лемон.
Скопировать
Good afternoon
According to the National Betting House ... starting from the coming season, the Polytechnic school will be
The ceremony will be recorded and broadcasted on the TV
Добрый день.
По данным Национального Дома Ставок... начиная с предстоящего сезона, Политехническая школа будет занята в течение трех дней подряд для празднования исторического дня.
Церемония будет записываться и транслироваться по ТВ.
Скопировать
I quit smoking years ago.
I just need to be occupied.
Talk then. Have a conversation.
Ты прав.
Я бросила курить много лет назад.
Просто надо чем-то себя занять.
Скопировать
- How could we know?
There is always the risk that planets may be occupied by Goa'uld forces.
Yes, but one we've actually been to before?
- Откуда нам было знать?
Всегда есть риск, что исследуемые нами планеты могут быть оккупированы силами Гоаулдов.
Да, но на одной из уже посещенных планет?
Скопировать
- Not good enough.
a choice when I was inside HYDRA... protect my cover by giving them a SHIELD safe house that might be
- I'm sorry you were in that safe house, but I did the right thing.
- Недостаточно убедительно.
Я должна была сделать выбор, когда находилась в ГИДРЕ... остаться под прикрытием, выдав им убежище Щ.И.Та, в котором мог кто-то находиться, или быть раскрытой и лишиться данных, из-за которых две дюжины агентов Щ.И.Та были бы убиты.
- Мне жаль, что ты была в том убежище, но я поступила правильно.
Скопировать
He won't look at them until sundown.
Won't he be occupied then?
She's selling herself by the inch.
Он выходит после заката.
А разве вечерами он не занят?
Она продает себя по дюйму.
Скопировать
Where are we going to practice?
The music room will be occupied by them and we would need a piano.
That place...your father's friend's house.
Где мы будем репетировать?
а нам нужно пианино.
Я про дом друга твоего отца.
Скопировать
Yes, sir.
I'd shake your hand, but they seem to be occupied.
Hm. Very hirsute young man, aren't you?
Да, сэр.
Я бы пожал вам руку, но она занята.
А ты щетинистый юноша, не так ли?
Скопировать
It's exposed to the sun, water is harder to come by.
And so, this is a sea of different niches, that are able to be occupied and exploited by animals that
So, in a very real sense, this is an island, an island to be colonised.
Здесь больше солнечного света и меньше воды.
Перед вами целое море самых разных ниш, пригодных для заселения и использования животными, разительно отличающимися от тех, что обитают внизу, на земле.
Поэтому я не преувеличиваю, называя это островом, пригодным для колонизации.
Скопировать
But don't call unless it's an emergency.
The constable will be occupied.
Madame Ambassador...
Но вызывайте его только в случае крайней необходимости.
Констебль будет занят.
Мадам посол...
Скопировать
in exactly two hours will attack here at 12:00.
This place is going to be occupied.
If you surrender and raise a white flag there... All of you will be spared.
атакуют ваши позиции ровно в полдень.
Вы будете окружены.
Если сдадитесь и поднимете белый флаг, останетесь в живых.
Скопировать
If I were invited.
Well, my room is going to be occupied.
But I do know someone else who has an extra room.
Если бы меня пригласили.
Ну, моя комната будет занята.
Но я знаю кое-кого, у кого есть свободная комната.
Скопировать
They'll want to know I'm talking to you.
I suspect that they might be occupied right now.
On your knees.
И агенту Данем. Они захотят знать, что я говорю с тобой
Я подозреваю, что прямо сейчас они заняты.
На колени.
Скопировать
The Soviet Union secretly issued a departure order
They are ready to be occupied
These refugees come here is because there is no other way
Советы уже выселяют иностранные консульства
Готовы захватить все.
Эти беженцы похоже обошли все остальные консульства, прежде чем прийти сюда.
Скопировать
By?
Your attention these days seems to be occupied with... Chinese matters.
Yes.
Чем?
Последнее время ты уделяешь много внимания... китайским делам.
Да.
Скопировать
You didn't.
Oh, I did, and besides, with Rebekah missing, Klaus will be occupied, so we can finish what we started
You swear she's safe?
Ты не сделал того.
О, я сделал, и, кстати, с исчезновением Ребеки, Клаус будет занят, так что мы сможем закончить то, что начали.
Ты клянёшься, что она в безопасности?
Скопировать
Much nastier.
A lot of the renovated cottages will be occupied by lifetime tenants.
We'd have no real income for 2O years.
- И намного страшнее.
Большую часть новых коттеджей займут пожизненные арендаторы.
Нам придется ждать прибыли лет, наверное, двадцать.
Скопировать
Reeve, I need our chamberlain's ear.
The chamberlain will be occupied with the duties of a host.
Baron Pryce and his chancellor arrived this evening.
Судья, я должен поговорить с Камергером.
Он сейчас наверняка занят, готовится к приезду гостя.
Барон Прайс прибудет этим вечером.
Скопировать
Nothing.
I just need to be occupied.
Well, there's always Yurt.
Да ничего.
Просто хочу чем-нибудь заняться.
Ну, ты мог бы заняться Yurt.
Скопировать
The vichy government's begun. The transfer of power to the nazis.
All of france is going to be occupied.
Has this been confirmed?
- Правительство Виши начало передавать власть нацистам.
Вся Франция будет оккупирована.
- Это подтверждено?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be occupied (би окйупайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be occupied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би окйупайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение