Перевод "HE round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение HE round (хи раунд) :
hiː ɹˈaʊnd

хи раунд транскрипция – 33 результата перевода

What do you make of Jack Coker?
Is he round the twist to stick with us?
No.
Что вы думаете о Джеке Кокере?
Он сошел с ума, что возится с нами?
Нет.
Скопировать
Gardening.
- How often is he round there?
- Ask him.
Садоводства.
- Как часто он туда?
- Спроси у него.
Скопировать
No, really nothing.
Why's he round our house?
Because he's a prick, darling.
- Нет, совершенно ничего.
Тогда почему он пришел в наш дом?
Потому что он - сволочь, дорогая.
Скопировать
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Папа.
Скопировать
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $10 million.
That's a nice round figure. But he hasn't got a prayer.
He might not win, but he can sue.
Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.
Это не плохой ход, но у него мало шансов.
Он может не выиграть, но дело возбудит.
Скопировать
Talkin' to me, now!
* He said "I think the world is round and I believe I can prove it's true"
* The waters raged and his ships waylaid
Скажи мне, сейчас!
(музыка) Он сказал "Я думаю, что мир это шар и я верю, я могу это доказать"
(музыка) Bоды бушевали и его корабли сбились с пути
Скопировать
- ...chastity belts !
He made one for my wife, wich starts here and goes all round, a net of iron !
And this is the key...
-... пояса невинности!
Он сделал такой для моей жены, он начинается вот от сюда и закрывает все вот тут, настоящая железная паутина!
А вот он ключик...
Скопировать
The sleeping dog was the truth, and that man - the husband - insisted upon disturbing it.
He was quite right to disturb it.
And life's got a lot of dangerous corners - hasn't it, Charles?
Ну что же, он поступил совершенно правильно.
А мне кажется, говорить правду... говорить правду так же полезно, как заворачивать на крутом повороте на скорости сто километров в час.
Да, бывает - если вы не выберете иного пути. Давайте поговорим о чем-нибудь веселом.
Скопировать
It's the first time That a modern artist of such stature has taken the a272.
And it'll be very interesting to see How he copes with the heavy traffic Round the wisborough green--
Well, picasso will be riding his viking super roadster
Впервые современный художник такой величины поедет по трассе А272.
И будет интересно посмотреть, как он справится с напряжённым движением в районе Визборо Грин.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
Скопировать
I must say she only put up a slight resistance.
First he took her round the citadel.
We couldn't hear... but I suppose it was the usual.
Надо сказать, что она не сопротивлялась.
Сначала они гуляли у подножия крепости.
Разговора мы не слышали, но, наверняка, что-то обыденное.
Скопировать
Thank you.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight
"Poor old thing"?
Спасибо.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
"Бедный старый жучок?"
Скопировать
Call that study?
Of course he doesn' t want to marry, fooling round on a horse all day wi th cross bows!
Horse and cross-bows?
Ничего себе учение.
Ещё бы ему была охота жениться, раз он может целыми днями носиться по лесу верхом с арбалетом!
Верхом с арбалетом?
Скопировать
Warped?
He was round the bend.
Like you, he had sexual problems.
Повёрнутым?
Он был психом.
Как и ты, он имел сексуальные проблемы.
Скопировать
He interrupts prayer, communication with God!
He fills everyone's eyes with his fat, round cheeks.
There is nothing left to do.
Отвлекает верующих от молитвы.
Они забывают о Боге и смотрят на его толстые круглые щеки.
Да. Да. Ничего не остается.
Скопировать
Know what your father did?
He turned the ship round, went back, and stepped ashore.
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree.
И знаешь, что сделал твой отец?
Он развернул корабль. Мы вернулись, и тогда он высадился на берег.
Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
Скопировать
Professor Vickers is experiencing a feeling of great relief.
He wanders round the Père Lachaise cemetery.
Night finds him sitting on a tomb.
Профессор Викер испытывает чувство великого облегчения.
Он бродит по кладбищу Пер-Лашез.
ночь застает его сидящим на могиле.
Скопировать
I think that Joe Montana is, like. the most underrated quarterback.
I mean. he should've been a first-round draft pick.
Look what he did at Notre Dame.
Джо Монтану недооценивают, как полузащитника.
Он лучший.
Вспомни, что он сделал с Нотр-Дамом.
Скопировать
Yes, that's exactly what everyone would expect him to do.
He would have been far safer for now to be hiding somewhere round here.
I'm sorry, I can't help you, I've got to go.
Да, это именно то, что каждый бы ожидал от него
Он был бы теперь в большей безопасности, если бы прятался где-нибудь поблизости
Прости, я не могу помочь тебе, мне надо идти
Скопировать
You could shoot yoursen.
Where's he gonna find a gun from round 'ere?
You wanna find yourself a big bridge. Yeah.
Мог бы и застрелиться.
И где бы он нашел пушку?
Хочешь найти высокий мост, да?
Скопировать
It's Russell's family is descending unannounced
Yeah, he wants me to, er, go round tomorrow evening and, er... help him clear out, er, his spare room
Er, right. Okay.
Рассел переезжает.
Он просит зайти вечером, помочь убраться.
Так, ладно.
Скопировать
OK, bye.
L don't care if he is arranging an elephant's funeral, just find him and tell him to get his arse round
So, let's run through this from the top.
Ок, пока.
Меня не волнует то, что он устраивает похороны слона, просто найдите его и скажите, чтобы он НЕМЕДЛЕННО тащил свою задницу прямо сюда!
Итак, давай еще раз уточним детали.
Скопировать
You know, it's funny, but the humour of this completely escapes me.
Actually, I had noticed a pale line round his finger as if he normally wore a... wedding ring.
L'll go stick my head down a toilet, shall I?
Угу, это очень смешно, только этот юмор не доступен моему пониманию.
Вообще-то, я заметил бледный след на его пальце, как если бы он носил обручальное кольцо.
Пожалуй я пойду и засуну свою голову в туалет, ладно?
Скопировать
It is the first Friday in the month. Professor Vickers ascends the main staircase at the Sorbonne.
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down.
I love you, Carlos.
Как обычно, в первую пятницу месяца, профессор Викерс поднимался по главной лестнице Сорбонны.
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз.
Я тебя люблю, Карлос.
Скопировать
A guy that smart was weird to people.
Muhammad Ali, when he said what round he was gonna knock out people in and screamed "I'm the greatest
- And Joan of rc, she heard voices.
Он был слишком умный.
Когда он стал называть себя великим... и говорить в каком раунде кого положит... люди подумали... что он очень странный.
А Жанна Д'арк. Она слышала голоса.
Скопировать
He's in bad trouble.
Has he come round yet?
No, Mr. Croup.
Он в беде.
Ну что, он очнулся?
Нет, мистер Круп.
Скопировать
Which means he came from the future.
Maybe he had Arthur form the Round Table by remembering us.
We're forming one of our own, after all.
Это означает, что он был в будущем.
Возможно он сделал так, чтобы Артур сформировал Круглый Стол помня нас.
В конце концов, Мы его и формируем.
Скопировать
Sooner rather than later.' 'lt was every parent's worst nightmare, a missing child.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's
'But unlike so many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited with his family, 'giving hope to the hearts of parents everywhere 'and a chance to believe in love and luck 'and the hard work of the men and women of our nation's police forces.
Рано или поздно. Это был худший кошмар любого родителя - пропажа ребенка.
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
Но в отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл в целости и сохранности был возвращен семье, дав надежду сердцам всех родителей, и возможность верить в любовь, удачу и работу мужчин и женщин нашей полиции.
Скопировать
The way it's told, the first one, Mr Clifford Jennings, managing director of a big clothing firm, was staying overnight with a lady friend in a special room kept for visitors.
Round about midnight, he was preparing for bed.
The death certificate said it was his heart.
Как рассказывают, первый, мистер Клиффор Дженнингс, директор большой одёжной фирмы, остался переночевать со своей... подругой... в специальной гостевой комнате.
Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну.
В свидетельстве о смерти говорилось, что у него отказало сердце.
Скопировать
When he was still a cripple?
Yes, he put his strong arms round Walter and helped him walk round the courtyard, just as he helped his
CADFAEL: But his father died years ago.
Когда он еще был калекой?
Да, он обхватил Уолтера своими сильными руками и помог ему пройти через двор как он помогал ходить своему собственному отцу
Но его отец умер много лет назад
Скопировать
How lovely.
You can bring your new friend round for tea, and, if he's anything like the last one, he can bring his
It's not like that.
Прекрасно.
Может быть приведешь своего нового дружка на чашечку чая, а если он такое же, как предыдущий, пусть приходит вместе с инспектором.
Он не такой. Это Мел
Скопировать
Yeah, Woody, it was Ray Beck.
He told me to round up the team.
The exact same moment that we lost the data stream... they picked up this intense burst of energy from Mars.
Вуди, приказ Рэя Бека - собрать всю команду.
Немедленно.
Когда передача прервалась, мы засекли мощный выброс энергии.
Скопировать
You won't need to.
Brian Murphy would've gone in the first round if he wasn't deaf.
Played college ball here in D.C. at Gallaudet.
А это и не нужно.
Мерфи с ходу взяли бы в лигу, если бы не его глухота.
Играл здесь за команду глухих.
Скопировать
Yep.
One more round, we'll go see how he is.
Hello!
Ага.
Еще по пиву и пойдем смотреть, как он.
Привет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов HE round (хи раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы HE round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хи раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение