Перевод "HE round" на русский
Произношение HE round (хи раунд) :
hiː ɹˈaʊnd
хи раунд транскрипция – 33 результата перевода
What do you make of Jack Coker?
Is he round the twist to stick with us?
No.
Что вы думаете о Джеке Кокере?
Он сошел с ума, что возится с нами?
Нет.
Скопировать
No, really nothing.
Why's he round our house?
Because he's a prick, darling.
- Нет, совершенно ничего.
Тогда почему он пришел в наш дом?
Потому что он - сволочь, дорогая.
Скопировать
Gardening.
- How often is he round there?
- Ask him.
Садоводства.
- Как часто он туда?
- Спроси у него.
Скопировать
Anyway, um...
Yeah, last time, just, er... just the groovy one, yeah, Ravi, he comes round, on his own, yeah?
Says his brother had got too greedy. Yeah.
В общем...
Да и в последний раз, только... Да, пришел только один, симпатяга Рави, Сам по себе, понимаете?
Сказал, что его брат стал чересчур жадным.
Скопировать
I had a chance to sail with Columbus, Only I'm not the adventurous type.
I was pretty sure the Earth was round, but at that point, I still thought he might fall off an edge someplace
Look around, John.
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
Я был уверен, что Земля - круглая, но в то время все еще полагал, что где-нибудь есть край, с которого можно упасть.
Оглянись, Джон.
Скопировать
Wow.
♪ A soldier fought until he fell ♪ ♪ out on some foreign battlefield ♪ ♪ and now he's standing 'round
♪ lord another soldier gone ♪
Вах!
Солдат воевал, пока не пал в бою на чужбине и стоит теперь у престола.
Господи, другой солдат вернётся.
Скопировать
Now, our next artist is another strong contender for the title.
Yes, he won Grand Prize two years in a row! A big round of applause for Mr. NA Tae-Song!
A man's life is an endless quest for victory.
А следующий певец - один из основных претендентов на победу.
Двухкратный победитель нашего конкурса, встречайте, На Тхэ Сун!
Жизнь мужчины - Бесконечная погоня за победой.
Скопировать
(Door opens)
He came round a little while ago, but the anaesthetic left him groggy.
It's all right.
(Открывается дверь)
Он пришел в себя совсем недавно. Из-за обезболивающего он может быть слегка неадекватен.
Все хорошо.
Скопировать
Following his meeting with the KGB major, Ivan came back kind of projected ... he wasn't talking after it
He put me on this tram which is going round in circles, and said no talk to anybody
If anybody tries to talk to me, I have to play dumb
Иван вернулся взволнованным. Он ничего не объяснил.
Посадил меня в трамвай, который ходит по кольцу, и велел ни с кем не говорить.
Если кто-нибудь попытается заговорить со мной... я должен притвориться немым.
Скопировать
And, er, it's...
Because the Pope has got stuck in that I'm-wearing-a-tent thing and he goes round in a popemobile, the
# Cos he's Popeman, Popeman
И, эээ...
Потому что папа застрял в этой "я-ношу-тент" штуковине. И он подходит к Папамобилю. Единственный кто ещё так делает
Никто не знал а он Папамэн, Папамэн...
Скопировать
He's still unconscious.
He ain't gonna come round, not after what I did to him.
I shouldn't have done it.
Он всё ещё без сознания.
И не придет после того, что я с ним сделал.
Я не должна была так поступать.
Скопировать
Yes.
that was why I liked him because I saw he understood or felt what a woman is and I knew I could always
and I gave him all the pleasure I could leading him on till he asked me to say yes.
Да.
Этим он и нравился мне, потому что я видела, он понимает или же чувствует, что такое женщина, и я знала, что я всегда смогу сделать с ним что хочу.
И я дала ему столько наслаждения сколько могла, и всё заводила и заводила его, пока он не попросил меня сказать да.
Скопировать
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his
It hadn't been easy.
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
Это было нелегко.
Скопировать
middleaged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, baldheaded businessmen, consumptive girls with little sparrows' breasts.
All the year round he prayed the same thing over them all:
sleep.
мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие родами, бородачи, лысые бизнесмены, чахоточные девицы с цыплячьими грудками.
Круглый год бормочет над ними одно и то же:
спите.
Скопировать
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when
This was less than two minutes. They couldn't stop him.
И всех тех, кто одержим жаждой насилия. -Которая.... Простите.
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
Таким образом, они являются соучастниками этих убийств.
Скопировать
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when
They never had a chance.
Два года назад в октябре, в один из понедельников, в 8:45 утра человек по имени Кевин Пелтье заходит в здание брокерской конторы из которой его уволили накануне в пятницу.
Он входит в лифт и вставляет 36-зарядную обойму в полуавтоматический пистолет модели "Перформа-990", а поднявшись на третий этаж он открывает огонь по своим бывшим сослуживцам и прежде чем застрелиться, убивает 11 человек и тяжело ранит еще пятерых.
А у тех не было никаких шансов. Все произошло меньше чем за 2 минуты.
Скопировать
- No?
- I thought: when I see Max I'll rip off his clothes I'll get his dick so hard he faints from anemia
But I changed my mind.
Нет.
Я думала, что когда встречу Макса, я порву его одежду, я так сильно сожму его член, что он потеряет сознание от малокровия, потом я крепко обхвачу его и буду терзать, пока он не выстрелит содержимым в меня и не испачкает кровать.
Но потом я передумала.
Скопировать
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken place in his demeanour.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
Скопировать
Ginger.
He came round in a bate.
You fetch 78 pounds and 16 shillings. Well...
Рыжику.
Он был в гневе.
Ты потянула на семьдесят восемь фунтов шестнадцать шиллингов.
Скопировать
Haven't seen much of him.
He went round his mates after lunch.
Told me he'd be back at yours for eight.
- Почти не видел его.
Он после обеда отправился по друзьям.
Сказал, что вернётся вместе с тобой, к восьми.
Скопировать
I'm saved!
After all that, he managed to make it through Round One.
And without any experience.
Красиво. Да.
Ну как? правда?
Точно! Спасибо большое!
Скопировать
Left, then right.
It's amazing he made it to the third round.
Which will prove superior? The rookie's right punch or Miyata's skill?
что вон там!
Точно!
Наша цель - титул Японии!
Скопировать
It's named after someone called Heaviside, a rather marvellous, self-taught physicist.
Self-taught sounds like he writes it on the blackboard, runs round, sits and jots it down.
What resembles a half-melted rubber bulldog?
- И он тяжелый? *heavy - тяжелый - Нет, как ни странно.
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда.
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
Скопировать
Someone put that gun in my dad's hand and fired it.
Or he squeezed off a round while he was parked there drinking... or it could be from a different weapon
Whoever's trying to set up my dad doesn't want you to find that bullet.
Вот почему вы нашли следы пороха на его коже.
Или это выстрелил твой отец, пока распивал там текилу или эта пуля вообще выпущена из другого оружия.
Кто бы ни подставил моего отца, он не захочет, чтобы эта пуля была найдена.
Скопировать
What are you doing with his car?
He was... a bit bladdered, so... I'll drop it round tomorrow.
What did he want?
Почему ты на его машине?
Он... слегка перебрал, так что... Верну ее завтра.
Чего он хотел?
Скопировать
Has not met her on his travels Or seen clues you may unravel."
he said, "Gold of horn and round of head,
From the darkest shadows rising, With your eye the world apprising,
Где-нибудь ее да встретил Или след ее заметил.
Месяц, месяц, мой дружок, Позолоченный рожок!
Ты встаешь во тьме глубокой, Круглолицый, светлоокий,
Скопировать
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round
When he came back, he put it right up to me.
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
Когда Мик был ранен, у него появилось много времени для размышлений. И он принял решение - сойти с этой карусели.
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Скопировать
The Commandant forgot I was his trainer.
I bet he will last one round. Two rounds.
Helga, bet.
Господин начальник забыл, что я тренер его соперника.
Держу пари, что он выдержит один раунд дВа раунда.
Хепга, заключи пари.
Скопировать
Oh yes, it's true!
And raced him round the walls till down he fell exhausted!
A famous victory!
это правда!
пока он не упал в изнеможении!
Славная победа!
Скопировать
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Папа.
Скопировать
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
His last fight in Racine was with Lefty Schnitzler
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
Его последний бой в городе Расин был с Левшой Шницлером.
Скопировать
- Hi, Spit.
So he said they want to come down and fight our gang, see, but they got a guy with his leg broke bad,
So I says for him to shut up because we got a guy with T.B., so that makes us even.
Ну а я ему ответил, что у одного из наших туберкулез, так что, получается, мы на равных.
Эй, это я о тебе говорил. - Привет.
- Привет, Опит. Рановато ты сегодня.
Скопировать
He won the technical decision over Sandy Brown by claiming a foul.
He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна на грани фола.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов HE round (хи раунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы HE round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хи раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение