Перевод "Hayato" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hayato (хэйатеу) :
heɪˈɑːtəʊ

хэйатеу транскрипция – 30 результатов перевода

Gentlemen, danger!
As I suspected, it's Hayato-no-sho Susukida!
Get them!
Господа, нам угрожает опасность!
Как я и подозревал, это Хаято-но-сё Сусукида!
Взять его!
Скопировать
Hey!
Catch Hayato-no-sho!
Get him!
Эй!
Схватить Хаято-но-сё!
Взять его!
Скопировать
I remember your face.
Or was it Sir Hayato Susukida?
Hey!
Я запомнил ваше лицо.
Или это сделал господин Хаято Сусукида?
Эй!
Скопировать
No, I'm not going to.
Hayato-no-sho, please take me to Itamiya in Sakai.
Agreed.
Нет, я не уеду.
Хаято-но-сё, пожалуйста, доставьте меня к Итамие в Сакаи.
Повинуюсь.
Скопировать
We'll save our lady.
Is it you, Sir Hayato?
Oh, it's you!
Мы спасём нашу госпожу.
Это вы, господин Хаято?
О, это вы!
Скопировать
Where's Hayato-no-sho?
Hayato-no-sho!
Where is Hayato-no-sho?
Где Хаято-но-сё?
Хаято-но-сё!
Где Хаято-но-сё?
Скопировать
Hayato-no-sho!
Where is Hayato-no-sho?
Mohei!
Хаято-но-сё!
Где Хаято-но-сё?
Мохэи!
Скопировать
Hey, let go of me!
This is the camp of Hayato-no-sho Susukida.
That kind of conduct is not allowed.
Пустите меня!
Это лагерь Хаято-но-сё Сусукиды.
Так здесь себя не ведут.
Скопировать
There can be no delay!
Master swordsman Hayato Yazaki.
Fit and eager, his skills honed to perfection.
Не может быть никакой отсрочки!
Мастер владения мечом Хаято Язаки.
Сильный и стремительный; его мастерство отточено до совершенства.
Скопировать
In that case...
I would ask for Master Hayato Yazaki.
Hayato?
В таком случае...
Тогда я прошу об услуге господина Хаято Язаки.
Хаято?
Скопировать
I would ask for Master Hayato Yazaki.
Hayato?
Inaba, I believe he too has been absent these four or five days?
Тогда я прошу об услуге господина Хаято Язаки.
Хаято?
Инаба... Кажется, Язаки тоже отсутствует уже около четырех или пяти дней.
Скопировать
He requested leave because he wasn't feeling well.
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness.
Master Yazaki is also ill?
Он просил отпустить его, потому что плохо себя чувствовал.
Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует.
Господин Язаки тоже нездоров?
Скопировать
Got her too high.
Oh, hell, now, Hayato.
You're just making fun of me. You're pulling my leg, like we say.
Это уж слишком.
Ну, прекрати, Хайато. Хватит над о мной смеяться.
Ты просто издеваешься, хватит уже.
Скопировать
You pretend to be loyal to Toyotomi while under this mask you sent me to kill many of their old loyal servants!
On top of it all, you got Hayato-no-sho to pay for the foreign arms and offered them to Tokugawa.
Shoot me if you want.
Вы изображаете верность Тоётоми... и в то же время под этой маской посылали меня убивать многих из его старых преданных вассалов!
К тому же вы поручили Хаято-но-сё заплатить за иностранное оружие... и предложили его Токугаве.
Стреляйте в меня, если хотите.
Скопировать
Forgive me.
Oh, you're Sir Hayato Susukida.
Has it been over 10 years since we last saw each other?
Простите меня.
О, это вы, господин Хаято Сусукида.
Кажется, мы не встречались с вами более 10 лет?
Скопировать
I don't want to go home.
I won't let you get away today, Hayato-no-sho!
Who on earth are you?
Я не хочу возвращаться домой.
Я не позволю вам сегодня уйти, Хаято-но-сё!
Вы ещё кто такой?
Скопировать
Dekai-no-bo.
Are you an associate of Hayato?
No.
Дэкаи-но-бо.
Вы заодно с Хаято?
Нет.
Скопировать
You have clients all over the country when you're in the shipping business.
Hayato-no-sho...
I promise I'll take your life some day.
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране.
Вы везучий человек, Хаято-но-сё...
Обещаю, что однажды я лишу вас жизни.
Скопировать
You guys attack them as they enter the port and steal it.
You men locate and capture the woman named Ai, a member of Hayato-no-sho's group.
Where shall we transport the gold once we've stolen it?
Вы, парни, нападёте на них, как только они войдут в порт.
Найдите женщину по имени Аи из группы Хаяты-но-сё и захватите её.
Куда мы перевезём золото после того, как похитим его?
Скопировать
Is it not Osaka Castle that will really protect the Katos instead of Kumamoto Castle?
Sir Hayato-no-sho...
Until today I've made all the efforts I could to prevent a war between our family and Tokugawa.
Разве не замок Осаки защищал семью Като... вместо замка Кумамото?
Господин Хаято-но-сё...
Я предприняла всё, что могла для избежания войны между нашей семьёй и Токугавой.
Скопировать
I'm Mohei!
Where's Hayato-no-sho?
Hayato-no-sho!
Я - Мохэи!
Где Хаято-но-сё?
Хаято-но-сё!
Скопировать
Please examine them carefully.
Master Hayato Yazaki, and Master Umenosuke Kawabe -
I understand they're both among the best swordsmen of the lyi Clan, held in high esteem for their bravery and honor.
Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Господин Хаято Язаки и господин Уменосуке Кавабе...
Все они лучшие мастера владения мечом; глубоко уважаемые кланом Ии за свою отвагу и благородство.
Скопировать
I took only their topknots, not their lives.
In the case of Hayato Yazaki... it was six days ago.
Hold it!
Я лишь забрал пучки их волос, а не жизни.
Моя встреча с Хаято Язаки... состоялась шесть дней назад.
Стой!
Скопировать
I get 500 yen.
My little brothers, Hayato and Asahi..
And Azusa.. Little sister, Nozomi.
И дали 500 йен.
Мои младшие братья Хаято и Асахи,
Азуса, конечно, и сестрёнка Нозоми.
Скопировать
Lord, you must have lost your senses.
Obiya Hayato-no-sho, Lord's relative
No matter how deep a connection you might have had with it, Lord... I cannot understand why you would want to reconstruct it.
Ваша светлость, вы, должно быть, лишились сердца.
Обия Хаято-но-сё, родственник Его светлости. Храм Кобоку совсем развалился.
Какие бы узы ни связывали Вас с этим храмом, Ваша светлость... я не могу понять, почему вы желаете его восстановить.
Скопировать
I've had enough of your opinions!
Hayato-no-sho, withdraw.
Withdraw!
Хватит с меня твоих суждений!
Уходи, Хаято-но-сё.
Уходи!
Скопировать
He is an expert of the Jikishin school.
Sir Obiya Hayato-no-sho.
I will wash your back for you.
Он является мастером школы Дзикисин-рю.
Господин Обия Хаято-но-сё.
Я помою вам спину.
Скопировать
No, that was...
Kanemi has gone mad, and has killed Sir Hayato-no-sho.
Don't let him escape.
Нет, это был...
Канэми сошёл с ума и убил господина Хаято-но-сё.
Не дайте ему уйти.
Скопировать
Kanemi never expressed hostility towards the Lord or Lady Renko, or disgruntlement about fief policy.
What about his relative, Sir Obiya Hayato-no-sho;
could he be connected to this?
Канэми никогда не был враждебен по отношению к Его светлости или госпоже Рэнко, не выражал недовольства тем, что происходит в клане.
"(Го-)бэкке: Член младшей линии семьи; используется по отношению к господину Обия.
А что родич его светлости, господин Обия Хаято-но-Сё? Он с этим никак не связан?"
Скопировать
On our initial trip to Japan, we had a formal meeting in the town mayor's office TAIJI MAYOR'S OFFICE with the fishing union and with all the proper authorities.
We spent seven hours trying to negotiate an arrangement HAYATO SAKURAI Curator Taiji Whale Museum where
That was the point to me, is get both sides. KAZUTAKA SANGEN Mayor of Taiji
Сразу после прибытия в Японию, у нас было официальная встреча в мэрии с профсоюзом рыбаков и со всеми соответствующими органами.
Семь часов мы пытались прийти к соглашению, мы пытались относится с уважением к их позиции.
Моя цель была в том, чтобы обе стороны поняли друг друга
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hayato (хэйатеу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hayato для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйатеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение