Перевод "Hold-backs" на русский
Произношение Hold-backs (хоулдбакс) :
hˈəʊldbˈaks
хоулдбакс транскрипция – 32 результата перевода
Sentimental value, you know.
Hold-backs are subject to a 10 percent fee to cover the cost of the service call.
Of course they are.
Знаете, как дорогие сердцу.
Удержание облагается 10-процентной пошлиной, чтобы покрыть стоимость услуг.
Ну естественно.
Скопировать
Heil Hitler!
style letter L on an engraved ground of scrollworks surrounded by a delicate gold frame with bronze hold-backs
These, are, of course, the very monogrammed sleeve buttons worn by President Abraham Lincoln on that fateful night of April 14, 1865, and were later authenticated by the President's own son, Robert Lincoln, in 1922.
Хайль Гитлер!
Каждая запонка искусно украшена чёрной эмалированной буквой Эл в готическом стиле. На выгравированном орнаменте из завитков. Который окружён изящной золотой рамкой с бронзовым покрытием на обороте.
Это, разумеется, те самые запонки, которые были на президенте Линкольне в тот судьбоносный вечер 14-го апреля 1865-го. И подлинность которых была установлена сыном президента Робертом Линкольном в 1922-м.
Скопировать
Don Juan is not at? Any foreign garnished.
After you satisfy them, must remain backs hold there, while they caress his shoulder, awaiting?
Impress? S!
Дон Жуан не имеет уважение к женщинам.
Он знает, что даже самый добродетельный не может устоять , и встречались раньше, должны лежать склон ласкать ее по плечу, ждет, чтобы ему указывали, как божественно.
Увлекательный.
Скопировать
They've got a backpack, strapped to their back, so they can carry around lots of stupid shit!
And the reason they've got to carry this stupid shit strapped to their backs is because their hands must
...and to get that food up to the mouth where they can shovel in...! ...with all the rest of the disgusting shit they ate that day!
" них рюкзак за спиной, чтобы они могли носить с собой много тупой херни!
ј причина, почему они нос€т их херню в рюкзаках за спиной, это чтобы их руки оставались свободны всЄ врем€ чтобы держать еду..
...и чтобы запихивать эту еду в рот, где они смогут пережЄвывать еЄ с остальной отвратительной херней, которую они съели в этот день.
Скопировать
Until I met you, my decisions were founded in logic and reason.
And yet here I stand before you, 130 pounds of raging estrogen, longing to grab hold of your gluteus
My gluteus what?
пока не встретила тебя, мои решения были основаны на логике и разуме
Но вот, я стою перед тобой, 70 килограмм свирепствующего эстрогена, страстно желая вцепиться в твои gluteus maximus (лат. большая ягодичная мышца) и стать Шекспировским метафорическим зверем с двумя задницами.
Мои gluteus-что?
Скопировать
The one we're all in.
We argue with each other so much, hold grudges, say awful things about each other behind people's backs
It's a big, big war.
Та в которой мы, все участвуем.
Мы так много спорим друг с другом, затаиваем обиды, говорим ужасные вещи, за спиной друг у друга.
Это большая, большая война.
Скопировать
I don't think...
That's how you ride them, cos you get on their backs and you hold the cloak...
You've got to be very careful, because if you come up behind a car, they look in the rear-view mirror, they don't see you, stop very quickly, bang, dead.
— Я так не думаю...
Так ты на них ездишь, садишься на спину и держишься за плащ...
И надо быть очень аккуратным, ведь если ты поедешь прямо за машиной, водитель посмотрит в зеркало заднего вида, не увидит тебя, быстро остановится и всё, смерть!
Скопировать
Sentimental value, you know.
Hold-backs are subject to a 10 percent fee to cover the cost of the service call.
Of course they are.
Знаете, как дорогие сердцу.
Удержание облагается 10-процентной пошлиной, чтобы покрыть стоимость услуг.
Ну естественно.
Скопировать
Heil Hitler!
style letter L on an engraved ground of scrollworks surrounded by a delicate gold frame with bronze hold-backs
These, are, of course, the very monogrammed sleeve buttons worn by President Abraham Lincoln on that fateful night of April 14, 1865, and were later authenticated by the President's own son, Robert Lincoln, in 1922.
Хайль Гитлер!
Каждая запонка искусно украшена чёрной эмалированной буквой Эл в готическом стиле. На выгравированном орнаменте из завитков. Который окружён изящной золотой рамкой с бронзовым покрытием на обороте.
Это, разумеется, те самые запонки, которые были на президенте Линкольне в тот судьбоносный вечер 14-го апреля 1865-го. И подлинность которых была установлена сыном президента Робертом Линкольном в 1922-м.
Скопировать
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Like a kid so understanding
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Я совсем как мальчик
Скопировать
You'll have to be bold
If you want to hold
Onto me
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
В моих объятьях.
Скопировать
You'll have to be bold
If you want to hold
Onto me
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
В моих объятьях.
Скопировать
Thinking he could tell you... you... what to do!
Hold! You within! In the name of the king!
Get out! Get out of bed!
Он думает, что может говорить тебе - тебе - что делать!
Всем стоять, именем короля!
Вылезай, вылезай из кровати!
Скопировать
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Скопировать
The king's forgotten his visor.
Hold! Hold! Hold!
Majesty! Your majesty!
Король не закрыл забрало.
Стойте, стойте, ваше величество!
Ваше величество!
Скопировать
Did his majesty...?
Hold!
What is it?
Его величество? ..
Стой!
Что случилось?
Скопировать
- Something like...
- Hold your tongue. You were always too useful with it.
Yes, Your Majesty.
- Придержи язык!
Он у тебя слишком длинный.
Ты пришел, чтобы просить моего прощения?
Скопировать
I'm going to cut into his back, for I heard that it sometimes works, it draws off some of the toxin.
Hold him now!
What are you doing?
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Держите его.
Что ты делаешь?
Скопировать
# You put the devil in me
. # AUDIENCE WHISTLES AND APPLAUDS Hold on, that means, planet of origin Skaro.
What are you doing?
# Ты вселил в меня демона
Постойте, это означает, что планета-источник Скаро
Что ты делаешь?
Скопировать
What the hell is going on ?
Hold it right there !
I'm sorry man.
Что происходит?
Стой на месте!
Мне жаль, чувак.
Скопировать
Now they're grinning.
Hold that pose!
Got it!
Теперь они улыбаются.
Замрите!
Есть!
Скопировать
Robin.
Hold still.
Good.
Робин.
Стойте неподвижно.
Хорошо.
Скопировать
Why would you think-- The bowl was full.
You're gonna need to hold him down.
He's not gonna like this.
- С чего ты решил, что... - Чашка была полной.
Вам придется его удерживать.
Ему это все вряд ли понравится.
Скопировать
What if they find out the truth?
Hold it!
Stop!
Что будет если они узнают правду?
Замри!
Стоять!
Скопировать
Right, you lot.
Hold your horses.
All this stuff's been smuggled.
Ладно, вы все.
Придержите лошадей.
Все эти вещи – контрабанда.
Скопировать
- Yes.
Hold it!
There's one more!
— Да.
Подождите!
Еще один остался!
Скопировать
What are you talking about?
All right,hold this.
Hold it.
О чем вы?
Хорошо.
Подержи это.
Скопировать
Put it down there.
Okay, hold on.
You ready?
Ставь его туда.
Ну, давай.
Готов?
Скопировать
What are you talking about?
Couldn't hold out.
Once a man-whore, always a man-whore, right?
ты о чем говоришь?
ты переспала с кем-то не выдержала
"мужчина-кабель", всегда будет "мужчина-кабель", верно?
Скопировать
I was junior swim champion.
I can hold my breath for four minutes.
I know exactly what you're talking about, Jack.
Я был чемпионом по плаванию среди юниоров в Северной Англии
Я могу задержать дыхание на 4 минуты
Так что я прекрасно понимаю, Джек, о чем тут речь
Скопировать
Nothing to it.
So how long can you really hold your breath for?
Does it matter?
Делов-то
Так насколько, на самом деле, ты можешь задержать дыхание?
А какая разница?
Скопировать
Oh, my.
Hold this.
Now I believe this is all really happening.
О, Боже.
Вот подержи.
Теперь я верю, что все это наяву.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hold-backs (хоулдбакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hold-backs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулдбакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение