Перевод "Hollywood stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hollywood stories (холиyуд сториз) :
hˈɒliwˌʊd stˈɔːɹiz

холиyуд сториз транскрипция – 31 результат перевода

She's the brassiest broad on Broadway!
She's funny and vulgar and full of Hollywood stories, like, uh...
Oh, geez, now I want to go.
У старушки лучший голос на Бродвее.
Она смешная и немного пошлая и знает кучу Голливудских историй, типа про то, что Джимми Стюарт супер милый парень.
Теперь я хочу пойти.
Скопировать
- I got it?
And the whole Hollywood thing has taken film... and tried to make it this storytelling medium... where
But it's ridiculous.
- Убил?
Вот весь этот Голливуд берёт фильм и пытается через него рассказать историю. Тогда берутся эти книги или рассказы... и потом, ну знаешь, получается сценарий и пытаешься найти кого-нибудь подходящего.
Но это глупо.
Скопировать
Canan thinks that some evil forces, whatever they are about the woman's death, are trying to possess her.
You know those stupid ghost stories in Hollywood movies just like that I guess.
Do you believe in ghosts and such things Ali?
Джанан считает, что какая-то злая сила, как бы они из-за смерти женщины, пытаются овладеть ею.
Ты знаешь, эти глупые рассказы о призраках в голливудских фильмах Вот так и я думаю.
Вы верите в призраков и такие вещи, Али?
Скопировать
The study.
I mean, in Hollywood... And I know because I've been there...
The Western about the outlaw with a heart of gold or the monster movie about the scientist that no one will listen to until it's too late.
- Само исследование.
В Голливуде - я знаю это, потому что там был, - они снова и снова пересказывают все те же старые истории.
Вестерн о человеке вне закона с золотым сердцем, или фильм о монстрах и ученом, которого никто не слушал, а теперь уже поздно.
Скопировать
What are you talking about?
I hear stories, man. These Hollywood dudes are at it all the time.
Oh, fuck.
Что ты несешь? Я слышал, что говорят, братан.
Эти голливудские чувачки запостойняк так делают.
Ох, блядь.
Скопировать
She's the brassiest broad on Broadway!
She's funny and vulgar and full of Hollywood stories, like, uh...
Oh, geez, now I want to go.
У старушки лучший голос на Бродвее.
Она смешная и немного пошлая и знает кучу Голливудских историй, типа про то, что Джимми Стюарт супер милый парень.
Теперь я хочу пойти.
Скопировать
My heart freezes when I see it.
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
У меня сердце замерло.
Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Скопировать
I'm telling you the spirit.
Enough stories.
Klem, put a candle.
Говорю же вам, что это привидение.
Хватит баек.
Клем, потуши свечу.
Скопировать
Light!
This concludes the One Hundred Stories.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
Свет!
Это конец Ста историй.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Скопировать
Money?
One Hundred Stories...
You gave this some thought.
Деньги?
Сто историй...
Ты придал собранию такой смысл...
Скопировать
What's this one?
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
Что на этой?
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Скопировать
No, not at all.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
Нет, никаких возражений.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Скопировать
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Скопировать
Maybe... Following Paola, we entered into the world of LSD...
Here, in New York, we searched for the most important stories...
This is Shelley, a noted photo model working around Madison Avenue...
Может быть... Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
Здесь, в Нью-Йорке, мы искали наиболее важные истории.
Это Шелли, известная фотомодель, работающая около Мэдисон-авеню.
Скопировать
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Скопировать
What's about to start?
The one hundred stories.
I see, sounds interesting.
Что это затевается?
Сто историй.
Понятно. Звучит интересно.
Скопировать
The number one.
Do you have any stories?
Memories?
Номер один.
У Вас есть какие-нибудь истории?
Воспоминания?
Скопировать
You would do Aphrodite credit.
I will tell you a thousand tales, stories of courage and love.
You will know what it is to be a goddess. Leave her alone!
Ты делаешь честь Афродите.
Я расскажу тебе тысячу историй отваги и любви.
Ты узнаешь, что значит быть богиней.
Скопировать
Let's do the curse eliminating ritual.
This is a One Hundred Stories social gathering.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
Давайте теперь все совершим очистительный ритуал.
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Скопировать
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
I see, to use as a charm for the curse eliminating ritual...
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
Использовать в ходе очистительного ритуала, понятно...
Скопировать
What does this one contain?
True stories.
This one is for when you're lonely.
Что на этой?
Правдивые истории.
Вот это на случай, если вы останетесь один.
Скопировать
I'd like to talk to you about your father.
Several tall stories I think you'd like to hear. - Thank you, sir.
I would.
Я бы хотел поговорить с вами о вашем отце.
У меня есть пара историй, которые вы могли бы...
Зайду.
Скопировать
- I order you, shut up!
Going out all night and giving me those silly stories!
Harcourt!
Заткнись!
Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки!
Харкорт!
Скопировать
Ooh la la.
Family stories were told, of a sordid heritage.
He followed me, so I wanted to scare him away.
У-ля-ля!
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
Он преследует меня. И тогда я захотела его напугать.
Скопировать
- But yes, I will.
- "Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me."
- But yes.
- Нет, уйду.
"До свидания, дорогая Жюльетта! Ваши истории мне не интересны!"
- Интересны!
Скопировать
So I'll tell you: "Goodbye my dear Juliette,
"all your stories don't interest me." That's all.
Excuse me.
Значит, я вам говорю: "До свидания, моя дорогая Жюльетта,
- Все ваши истории... - меня не интересуют!
Извините.
Скопировать
Excuse me.
Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me.
We're leaving.
Извините.
До свидания, дорогая Жюльетта! Все эти истории меня совершенно не интересуют!
Уходим! Выходите за мной не сразу.
Скопировать
It's one of my little idiosyncrasies.
Afraid somebody's going to steal your ideas and sell them to Hollywood?
Perhaps.
Одна из моих маленьких причуд.
Боитесь, что кто-нибудь украдёт ваши идеи и продаст в Голливуд?
Может быть.
Скопировать
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract
Instead he wanted me to cooperate with the others in making some kind of a...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Вместо этого, он захотел, чтобы я участвовала вместе с другими в съёмках такого...
Скопировать
I ate everything I got my hands on.
Grandma remembers very well... stories about my mother.
Mother and Father cannot hear, but... they worked just as normal people do.
Я брал в рот все, что попадало в мои руки.
Бабушка запомнила очень хорошо ... рассказы о моей матери.
Мать и отец не слышали, но ... они работали так же, как нормальные люди.
Скопировать
It's too awful.
Well, Hollywood will make a movie of his life in VistaVision and Technicolor.
I can see it now. The Oversexed Major.
Это слишком ужасно.
В Голливуде снимут фильм о его жизни используя Виста Вижн и Техниколор.
Уже вижу. "Возбужденный майор".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hollywood stories (холиyуд сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hollywood stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холиyуд сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение