Перевод "How you" на русский
Произношение How you (хау ю) :
hˈaʊ juː
хау ю транскрипция – 30 результатов перевода
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
I've seen how you repay kindness!
I'm going.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Нет уж! Я уже убедился, как ты отвечаешь на доброту.
Прости!
Скопировать
Come here.
Show me how you sit.
Who is it?
Подойдите сюда.
Посмотрим, как вы умеете сидеть.
Кто это?
Скопировать
You're some burglar, you are.
This is how you normally work, by the mile?
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
Вы не взломщик, а жулик.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Скопировать
And what it supposed to mean?
So.. that was how you sang for him?
well.. well... And what was his reaction?
И что это означает?
И вот так вы ему пели?
А он что на это сказал?
Скопировать
But then I wondered who'd profit by it
I'll tell him how you feel some day
He's fine and decent
Но потом подумал: а кто от этого выиграет?
Когда-нибудь я скажу ему об этом.
Он славный парень.
Скопировать
20?
I know how you feel.
- You understand him? Why?
20?
Теперь я тебя понимаю.
- Как ты можешь понять иностранца?
Скопировать
This doesn't affect you at all!
I appreciate how you feel.
I know he was a friend of yours, but that won't do any good now.
Вам его совершенно не жалко?
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
Я знаю, что он был вашим другом, но сейчас это ему уже не поможет.
Скопировать
Your Aunt Gladys.
So that's how you got invited.
The William Thaws are my aunt and uncle.
Твоя тётя Глэдис.
Так вот почему тебя пригласили.
Тодсы - мои тётя и дядя.
Скопировать
You´ll never know.
I know how you think!
You´ll never know what tickles me pink pink pink.
Ты никогда не узнаешь.
Я знаю, что ты думаешь.
Ты никогда не узнаешь, о чем я вздыхаю, почему я люблю улыбаться.
Скопировать
- ...needs a man like you.
I Iove how you think on your feet.
I never want to see you again.
- ... нужен такой мужчина, как ты.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Я не хочу видеть тебя снова.
Скопировать
A long time ago.
Tell us how you got engaged.
Why did you get engaged?
Давным-давно.
Расскажите, как Вы обручились.
Почему Вы обручились?
Скопировать
Ethel. Are you all right?
I just can't understand how you can be so unconcerned about all this.
- Unconcerned? - I really...
Этель, вы целы?
Я не понимаю, неужели ты не волнуешься?
Не волнуюсь?
Скопировать
How did you do that?
Tell me how you shot them with cuffs on. Like this.
Easy, nino, easy. So tell me, why did you do it?
Хороший фокус, как ты сумел?
Как?
Убедил, убедил, но зачем ты это сделал?
Скопировать
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
You didn't create it, but how you took advantage.
I deny that.
А проблем хватало, верно.
Ты не создавал эти неприятности, но как ты их раздувал.
Я это отрицаю.
Скопировать
Man or woman, it makes no difference. We're human.
That's how you do it.
By remembering who and what you are. A bit of flesh and blood afloat in a universe without end.
Мужчины, женщины, это неважно.
Нам не сбежать друг от друга, даже если мы захотим.
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной.
Скопировать
How does it work?
Yes, that's how you turn it off, Jamie.
Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. Yes, of course.
Как он работает?
Да, это для отключения, Джейми.
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча.
Скопировать
Where are those phasers? I cannot tell you.
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
Не могу вам сказать.
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
Скопировать
Prepare to beam up party of four.
Captain, I understand how you..
Yes. Yes, Mr. Spock.
Готовьтесь поднять на борт четверых.
Капитан, я понимаю, каково вам...
Да, да, м-р Спок.
Скопировать
I suppose, from your point of view, you're right.
We understand how you feel, Mr. Cochrane. But it has to be done.
All right.
Полагаю, что с вашей точки зрения вы правы.
Мы понимаем ваши чувства, мистер Кокран, но это необходимо.
Хорошо.
Скопировать
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
(Пение остановилось)
Скопировать
- Welcome home, captain.
What I don't understand is how you were able to identify our counterparts so quickly.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men.
- Добро пожаловать домой, капитан.
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Скопировать
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
And how you managed to keep it out of the history books. Adventure, captain.
Adventure.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Приключение, капитан.
Скопировать
You and I had better start communicating.
I want to know how you got in here.
Now, that's a simple question.
Лучше нам с вами начать разговаривать.
Я хочу знать, как вы проникли сюда.
Это же простой вопрос.
Скопировать
But no, no, no, leave your music.
Let's see how you manage when you're all together.
Right?
Нет, ноты оставьте.
Посмотрим, как вы поёте вместе.
Готовы?
Скопировать
Eye-ther!
I don't care how you kill the little beasts, but do it, and do it now!
JASPER: Aw, please, miss.
" нии-хир"!
Мне плевать, как вы прикончите маленьких ублюдков, но чтобы сделать... и живо!
Да ладно вам, мисс, пожалуйста.
Скопировать
Yes?
Is it how you greet people in Osaka?
Well, not so.
Да?
Вот значит как вы приветствуете гостей в Осаке?
Ну, вовсе нет.
Скопировать
I can't be wasting time here.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's
But to think all my efforts are now going to waste...
Я не могу напрасно терять здесь время.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
Думаю, что все мои усилия теперь пропадут впустую.
Скопировать
Stop kidding around.
I don't know how you do it, Harry.
Son of a gun.
Хватит дурачиться.
И как только ты это делаешь.
Негодник.
Скопировать
What are you helping me for?
I was very touched when I heard how you felt about the little boy.
I thought you should have a chance to prove yourself.
Зачем вы мне помогаете?
Меня очень тронуло ваше отношение к маленькому мальчику.
Я решила, что у вас должен быть шанс проявить себя.
Скопировать
There wasn't anything there.
I know how you feel. - Do you?
- Sure, I do.
Там ничего не было.
– Понятны Ваши чувства.
– Да? Конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов How you (хау ю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы How you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хау ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
