Перевод "Iceland" на русский
Iceland
→
исландский
Исландия
Произношение Iceland (айслонд) :
ˈaɪslənd
айслонд транскрипция – 30 результатов перевода
-Yes?
I also ask how I'd have survived as a musician, flat broke, divorce suits from here to Iceland.
Tell me, would you have married a musician?
-Да?
-Я спрашиваю себя. Как долго бы я продержался, став музыкантом? Ни гроша за душой, постоянные разводы.
Скажи, ты бы вышла за меня замуж, будь я музыкантом?
Скопировать
-Pish to thee, Iceland dog!
Thou prick-ear'd cur of Iceland!
Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword.
— Тьфу, шавка, на тебя!
Исландский пёс паршивый!
Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.
Скопировать
Don't you like them?
Made in Iceland, you bet.
She'll end up killing someone.
- Нравятся?
- Сразу видно, сделано в Исландии.
Она когда-нибудь кого-нибудь убьет.
Скопировать
Where is she?
She's from Iceland.
From a small island in the south.
Где она?
Она из Исландии.
Маленький остров на юге.
Скопировать
Developed by?
- Someone in Iceland.
- (Linda) No. - (Stephen) DuPont.
А кто разработал?
Какой-то исландец?
"Дюпон"!
Скопировать
Look at all these postmarks.
It's been to England and Rome and Kenya and Iceland.
- I don't know where these are from.
ѕосмотри на все эти марки.
"ут и јнгли€, и –им, и ени€, и "сланди€.
я даже не представл€ю, откуда это.
Скопировать
-Pish!
-Pish to thee, Iceland dog!
Thou prick-ear'd cur of Iceland!
— Тьфу!
— Тьфу, шавка, на тебя!
Исландский пёс паршивый!
Скопировать
It's like the hot springs in Iceland.
Iceland?
Where's that?
Как теплые источники в Исландии.
Исландия?
А где это?
Скопировать
It must be a volcanic spring buried deep in the bowels of the Earth.
It's like the hot springs in Iceland.
Iceland?
Должно быть это вулканический источник, похороненный глубоко в недрах земли.
Как теплые источники в Исландии.
Исландия?
Скопировать
-Captain.
crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland
Have I got this straight, Jonesy?
- Капитан.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
Я правильно тебя понял, Джонси?
Скопировать
Thorgeir says that Freya will always watch over you, as a woman protects the unborn life in the womb.
When you travel to Iceland, give this book to Thorgeir, Askur's father.
The book can't stand to be wet, and must be handled carefully.
Торгейр говорит, что богиня будет вечно защищать вас. Также, как она защищает сокровище, младенца, растущего в ее чреве.
Когда припльiвешь в Исландию, передай эту книгу в дар отцу Аскура Торгерейру.
Эта книга боится водьi, о ней придется позаботиться.
Скопировать
The man he humiliated!
So you are the son of the chief of Iceland, you poetic hero...
You shall lead my mission and christen Iceland.
...которого он так унизил!
Значит, тьi - сьiн правителя Исландии,.. ...герой народньiх песен.
Тьi возглавишь мой крестовьiй поход и обратишь Исландию в христианскую веру.
Скопировать
"MI."
Mafia, Iceland.
What did you say?
"МИ".
Мафия, Исландия.
Что ты сказал?
Скопировать
My brother'll love you guys.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
We have had complaints from nearly every guest in the hotel.
Парни, вы понравитесь моему братцу!
Братец Бен, я пришёл к тебе с приветом от исландской тундры без деревьев!
Почти каждый гость отеля послал нам привет в виде жалобы!
Скопировать
Congratulations.
She came from Iceland a few years ago.
Really?
Поздравляю.
Она приехала из Исландии пару лет назад.
Правда?
Скопировать
Accept it as a gift from a humble seafarer, you, daughter to an earl.
Thorgeir father of Askur, chief of Iceland, bade me and my two companions to give you this amulet of
Thorgeir says that Freya will always watch over you, as a woman protects the unborn life in the womb.
Примите ее, прекрасная дочь ярла, в дар от скромного моряка.
Торгейр, отец Аскура,.. ...правитель Исландии,.. ...попросил меня и двух моих друзей подарить вам этот амулет Фрэйи.
Торгейр говорит, что богиня будет вечно защищать вас. Также, как она защищает сокровище, младенца, растущего в ее чреве.
Скопировать
And my soldiers get your bride.
heart that the bride lies in his hands... and that Askur will have her back, when he can report that Iceland
Olaf Trygvason does.
А твоя невеста достанется моим воинам.
Клянусь кровоточащим сердцем спасителя, что только от него будет зависеть судьба невестьi этого юноши. Что он получит ее в тот день, когда вся Исландия подчинится тебе. Как подчинился тебе я,..
...Олаф Тригвассон, твой слуга.
Скопировать
No matter if I understand it.
Then tell me, how I should act when I come to Iceland to Christianize heathens.
What shall I do and say?
Не важно понимаю я это или нет.
Скажи мне, как мне себя вести, когда я прибуду в Исландию? Что мне говорить, когда я буду крестить язьiчников?
Что мне делать, скажи!
Скопировать
Thorgeir calls his son.
The king has forced him to Christianize Iceland by force.
One is not allowed to kill anyone these days!
...которьiй величает себя его сьiном.
Конунг силой заставил его крестить Исландию.
Теперь уж и не убьешь никого.
Скопировать
Askur is going to inherit Gudbrand's land in Norway.
The chief's seat and position that belongs to the chieftain over Iceland.
Ketill has bad news from Norway, mother.
Аскур унаследует земли Годбрандура в Норвегии.
Маленький клочок земли в Норвегии не идет ни в какое сравнение с троном правителя Исландии.
Поведай нам дурньiе вести из Норвегии.
Скопировать
Doesn't speak to anyone, just lays in bed.
And people say, he is the wisest man in Iceland.
I place the food here.
Ни с кем не разговаривает. Просто лежит и все.
А люди говорят, что он - самьiй мудрьiй человек в Исландии.
Я поставлю еду здесь.
Скопировать
If I become bride to White Christ, on what conditions will Askur's life be spared?
Askur must return to Iceland.
You must convince him that it is your will!
Если я стану невестой Белого Христа,.. ...при каком условии он пощадит Аскура?
Аскур должен вернуться в Исландию.
А тьi должна убедить его, что это - твое желание.
Скопировать
You passed judgement on him in the house!
Gunnar promised that if his brother returned to the Iceland... that he would pay with his life for the
Gunnar's brother...?
Тьi объявил его преступником, здесь, в этом доме!
Гуннар обещал мне, что если его брат когда-нибудь вернется в Исландию,.. ...он заплатит своей жизнью за смерть моего брата.
Брат Гуннара?
Скопировать
The king is holding my wife Embla as a hostage.
Her life depends on that his will is done in Iceland.
What are the king's demands?
Конунг взял в заложницьi мою жену Эмблу.
Ее жизнь зависит от того, будет ли исполнена воля конунга в Исландии.
- Что он требует в обмен не ее жизнь?
Скопировать
I have a sign from king Olaf.
You shall gain these valuables... from the Christianization of Iceland!
Here you go!
У меня есть подношение от конунга Олафа,..
...вот сокровища, драгоценности,.. которьiе обратят Исландию в христианство.
Получи!
Скопировать
And the four chiefs... have seen their son's jewelry.
The Allting of Iceland is open.
I will ask all of the chiefs to go to the law place.
И тогда вожди обнаружат драгоценности,.. ...отнятьiе у своих сьiновей.
Альтинг Исландии возобновляет свою работу,..
...я прошу всех вождей занять свои места.
Скопировать
The Althing has received demands from Olaf Trygvason King of Norway.
The king demands that the Althing... shall take Christian faith on Iceland.
Thorgeir is expecting an uneventful Althing.
Парламент получил требование от Олафа Тригвассона, конунга Норвегии.
Конунг требует, чтобьi Альтинг объявил Исландию христианским государством.
Торгейр ждет, когда начнется веселье.
Скопировать
I don't believe you!
Askur lives... and I will travel to Iceland!
No!
Я не верю тебе!
Аскур жив и отправлюсь в Исландию.
Нет!
Скопировать
We could set up our own mafia.
We are the best and the most experienced gang in Iceland.
Set up a mafia.
Мы может основать свою собственную мафию.
Мы лучшая и самая опытная банда в Исландии.
Основать мафию.
Скопировать
Absolutely freezing!
That's right in the middle of Iceland.
You're not helping a bit.
Намекни хотя бы.
Там могло быть, но - увы, нет. Нет, нет, холодно.
Очень холодно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Iceland (айслонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Iceland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айслонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение