Перевод "Itas" на русский
Произношение Itas (итез) :
ˈiːtəz
итез транскрипция – 30 результатов перевода
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
Stay alert.
The Arabs might still use it as a trick to launch an attack.
Let 'em try.
Будь начеку.
Арабы могут использовать их для атаки.
Пусть попробуют.
Скопировать
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
But I warn you of one thing:
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Но я предупреждаю вас кое о чем:
Скопировать
Mrs. Colbert, I told you he was nobody's man.
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this
Negro officer?
Мисс Колберт, я же говорил, что он честный человек.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
Черного офицера?
Скопировать
That's fantastic.
Oh, when you've been at it as long as I have it's nothing.
Glacier task unit.
Это фантастика.
О, если бы вы занимались этим сколько я, это было бы пустяком.
Вызывает Ледник.
Скопировать
Yes, she wants either all the money, or even me as an addition.
Well, I think I'll have to accept it, as a husband, I will be closer to that cash anyway.
What do you suggest?
- Да Хочет или всех денег, или еще и меня в придачу Так что?
Придется, наверное, соглашаться? В качестве мужа я все-таки буду поближе к этим деньгам
Что вы мне посоветуете?
Скопировать
No, I shouldn't, especially because of my raid on Friday.
OK, leave it as it is, I'll come to you on Saturday.
All right, Mr. Fox.
Конечно, не надо, особенно если учесть, что у меня в пятницу ралли
Ладно, пусть все остается как есть, я к вам приду в субботу
Хорошо, хорошо, мистер Фокс.
Скопировать
That'll be 10 credits.
That happens to be my sample, and I'll do with it as I please.
And I please to give it to the lovely little lady here.
Цена 10 кредитов.
Это мой образец и я делаю с ним, что хочу.
Я с удовольствием отдам его этой милой даме.
Скопировать
Ignore it, lieutenant.
Log it as my order, my responsibility.
Aye, aye, sir.
Игнорируйте, лейтенант.
Запишите, что это моя ответственность.
Да, сэр.
Скопировать
Totally instinctive, doctor.
We tend to ignore it, as you ignore your own appendix.
Mr. Spock.
Это инстинктивное, доктор.
Мы его игнорируем, как вы игнорируете аппендикс.
М-р Спок.
Скопировать
Still no readings of life forms on the planet surface.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a
You mentioned dikironium, captain.
Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
Вы говорили о дикоронии, капитан.
Скопировать
You're not running away. Don't exaggerate
Think of it as a little holiday
It's easier to think straight in a new environment.
Это не побег, не нужно драматизировать.
Считай это небольшим отпуском.
На новом месте лучше думается.
Скопировать
You say you're convinced he knows what it is?
And he's as tightlipped about it as an Aldebaran shellmouth.
No use to ask him, Jim. He won't talk.
Вы говорите, вы уверены, что он знает, в чем дело.
Знает и держит рот на замке как альдебаранский узкорот.
Бесполезно его спрашивать, Джим, он не скажет.
Скопировать
The K-3 indicator registers the level of pain.
Now, watch it as I turn it on.
Now, that's what he's been going through.
Индикатор К-3 измеряет уровень боли.
Смотрите, что происходит, если включить.
Видите, через что он проходит.
Скопировать
Ah...
We'll get on with it, as soon as the show's over.
Will you please sign in, sir?
Ах...
Займемся этим... как только снег перестанет идти.
Вы не желаете присоединиться к нам, сэр?
Скопировать
Ultimately's a long way off.
I'd rather pay for it as soon as possible and in cash.
Suppose we double your fee?
В конце - это нескоро.
Лучше я заплачу как можно скорее и наличными.
Думаю, мы удвоим ваш гонорар.
Скопировать
It makes me sick to think of all the life I've sacrificed for my so-called art.
When your mother died, my making it as a writer meant more to me.
I was secretly rejoicing, yet I loved your mother in my own confused way.
Меня тошнит о мысли о том, чем я жертвовал ради "творчества".
Успех был для меня важнее, чем даже смерть твоей матери.
Я втайне был рад, что её не стало, хотя я и любил её. По-своему.
Скопировать
Yeah.
You know, I meant it as a joke, but it went wrong.
Forget it. It's my fault I have this stupid fear of the water.
В порядке.
Знаешь, я хотел пошутить, но все так плохо обернулось.
Ну что ты, это моя вина.
Скопировать
I am unfortunately scheduled to go to Lord Doi's residence at this hour.
every courtesy of this house, and have all our retainers witness his final act, that they may remember it
Such were Master Bennosuke's words, I was told.
"Но, к сожалению, мне нужно ехать на срочную встречу с господином Дои.
"Окажите ему все почести в этом доме, "и пусть все наши воины станут свидетелями этого действия. Так им это запомнится и послужит достойным примером."
Таковы были его слова, переданные мне.
Скопировать
You lie, you curse and you provoke
And then you treat it as a joke
You know at times you go too far
♪ Давно терплю твой гнусный нрав, ♪
♪ Терплю - и не качаю прав!
♪ ♪ М а теперь решил сказать: ♪
Скопировать
This is tranya.
I hope you relish it as much as I.
Commander Balok...
Это транья.
Надеюсь, вам понравится так же, как и мне.
Капитан Балок...
Скопировать
Do you think the signal will be strong enough?
Well, I've boosted it as much as I possibly can.
- Erm, just go over there will you Liz?
Думаете сигнал будет достаточно сильным?
Ну, я усилил его насколько смог.
- Ээ, просто отойди вон туда, Лиз, пожалуйста?
Скопировать
Six months.
That's it, as far as I'm concerned we can begin. Okay, okay...
Where is he?
Шесть месяцев.
По мне, мы можем начинать.
Где - он?
Скопировать
From now on, you'll be allowed to come back, and live with me
No, let's leave it as it was, for the education of Terumichi both of us...
For his education, you will come back, and live with me
Отныне тебе будет позволено вернуться и жить со мной.
Нет, оставим всё как есть, ради образования Тэрумити мы оба...
Ради его образования ты вернёшься и будешь жить со мной.
Скопировать
You're wrong, mister.
If you think you can take that truck of yours... and use it as a murder weapon, killing people on the
You've got another thing comin'.
- Думаешь, не вызову?
Ошибаетесь, мистер. Думаете, можно использовать свой грузовик, как орудие убийства и убивать людей на шоссе?
Ошибаетесь.
Скопировать
We aren't brother and sister
I don't think of it as aunt Setsuko, who gave herself to me, Terumichi
But I think of her as a woman, who gave herself away
Мы не брат с сестрой.
Я не думаю так, будто тётя Сэцуко отдалась именно мне, Тэрумити.
Но я думаю о ней как о женщине, которая просто отдалась.
Скопировать
What is directly related to that night 4 years ago are your feelings for my mother
Take it as a precaution
Was it by chance, that your feelings surfaced and that they were connected with her desire to die?
Что явно связано с той ночью 4 года назад, так это твои чувства к моей матери.
Возьми на всякий случай.
Случайно ли, что твои чувства проявились и что они были связаны с её желанием умереть?
Скопировать
Your wife has just broken up my home!
- Oh madam, I wouldn't take it as hard as all that!
You know that these artists have a different sort of set of morals - they are like birds.
Ваша жена только что погубила моё супружество!
Мадам, попробуйте отнестись к этому иначе.
Вы же понимаете, у людей искусства иные представления о морали, они - как пташки.
Скопировать
Surprise?
One that I hope that you will like as a how shall we put it as a symbol of our new understanding.
An understanding between two friends.
Подарок?
Надеюсь, тебе понравится... как сказать... как бы выразиться поточнее... как символ нашего взаимопонимания.
Взаимопонимания между двумя друзьями.
Скопировать
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep feelings of terror and helplessness.
One of our early test subjects described it as being like death.
A sense of stifling or drowning.
Очень скоро препарат вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Ощущение удушья или погружения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Itas (итез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Itas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
