Перевод "Офелия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Офелия

Офелия – 30 результатов перевода

До скорого, Иван.
Офелия.
- Здравствуйте, месье Иван.
Lucy?
To be or not to be!
The beer is disgusting!
Скопировать
Знаешь, люди никогда не видят сути вещей за их внешним видом.
- Моя Офелия.
- Иван, не начинай снова это безумие. Я знаю историю о Гамлете.
People always confuse things with their appearances. Ophelia.
Ophelia was a blonde.
I love your blondness...
Скопировать
Офелия была светловолосой. Люблю твои золотистые волосы, Офелия.
За Люси скрывается блондинка Офелия.
Иван, думаю, что я догадываюсь, что у тебя на уме.
Behind Lucy stands the blonde Ophelia.
Ivan, I think I know what you have in mind. - Really? - Yes.
And I'm afraid it will make you... I'm afraid you're going crazy.
Скопировать
Что, если бы я увидел тебя спускающейся в одну из этих могил на заре?
Что, если в твоём безумии ты была мертва, Офелия, потому что я оказался прав?
Или я не прав, оттого что зло окружает меня?
Here I see you descend into your tomb in the first light of day.
Here in your madness you are dead, Ophelia... Because I am just.
Or, if I am not just, is it because Evil is all around me?
Скопировать
Сядьте там, вам там будет удобно.
Моя Офелия, останься со мной. Настал решающий момент.
Тихо!
If you would be so kind as to sit there. Ophelia, I want you to stay near me.
When the decisive moment comes, the light will finally break.
Put out your cigarettes.
Скопировать
И убил его.
Он меня любил, а я убил его, Офелия.
Во что же я превратился?
And I killed him.
He loved me and I killed him, Ophelia.
What have I become?
Скопировать
Скоро увидимся, Офелия. - Я не Офелия, Иван.
- Если бы ты не была Офелией, ты не целовала бы мне руку каждый раз, как мы видимся.
До скорого, Иван.
If you aren't Ophelia, you won't kiss my hand where everyone can see?
I'm Lucy. See you later, Ivan.
Lucy?
Скопировать
- Это запрещено. - О, да.
Я люблю тебя, Офелия.
Иван, я должна сказать вам нечто серьёзное.
It's forbidden.
I love you, Ophelia.
Ivan, I've got something serious to say to you.
Скопировать
А теперь оставьте меня.
О, Офелия, любовь моя.
Что, если бы я увидел тебя спускающейся в одну из этих могил на заре?
For now leave me alone.
Oh, Ophelia... My love.
Here I see you descend into your tomb in the first light of day.
Скопировать
Ты тот же, кем был всегда.
И я не Офелия.
И Люси сейчас рядом с тобой.
You're what you've always been.
You're Ivan, and I'm not Ophelia but Lucy.
It's Lucy who is next to you.
Скопировать
Робеспьер
Офелия
Я знаю свою дочь, слово Лагранжа!
Marie Antoinette.
I should know her.
I used to be like you, I didn't suspect anything.
Скопировать
Всё кончено.
Скоро увидимся, Офелия. - Я не Офелия, Иван.
- Если бы ты не была Офелией, ты не целовала бы мне руку каждый раз, как мы видимся.
I'm not Ophelia, Ivan.
If you aren't Ophelia, you won't kiss my hand where everyone can see?
I'm Lucy. See you later, Ivan.
Скопировать
- Иван, не начинай снова это безумие. Я знаю историю о Гамлете.
Офелия была светловолосой. Люблю твои золотистые волосы, Офелия.
За Люси скрывается блондинка Офелия.
I love your blondness...
Behind Lucy stands the blonde Ophelia.
Ivan, I think I know what you have in mind. - Really? - Yes.
Скопировать
Мой сын.
Офелия...
Что я наделал?
My son!
Ophelia.
What have I done?
Скопировать
Посмотрите, с кем мы должны играть, Эгле в одной камере с нами!
Моби Дик, ты замолчишь, или тебя ждёт финал Офелии!
А я, сестра?
Egle with us.
Moby Dick, you will end like Orfelia.
What about me, sister?
Скопировать
Я не голоден.
Я была Офелией в Редклиффе.
Да? Чем там кончается "Венецианский купец"? - Не помню, а что?
I'm not hungry.
Do you know Shakespeare?
How does The Merchant of Venice end?
Скопировать
Во мне нет ни единого чувства. Кроме тех, в ощущение которых я играю.
Приди ко мне в объятия, моя Офелия. Или я окажусь на дне реки... вместо тебя.
Чёрт!
None of my feelings exists except those I'm playing to try.
Come in my arms, my Ophelia or else I drown instead of you.
Shit!
Скопировать
Нежное прикосновение мумии ночью.
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Видела бы ты себя со стороны.
A little touch of mommy in the night.
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
I wish you could see yourself.
Скопировать
- Чувствуйте себя как дома.
- Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
Я повернулся и Полониус исчез, прямо посреди спектакля.
- Make yourself at home, please.
- I was speaking to Ophelia when I hear something behind me.
I turn around and Polonius had disappeared, right there in the middle of the show. Gone!
Скопировать
Брачный советник? Отлично.
Но я не отказываюсь играть Офелию.
Попытайтесь нащупать сердцевину ваших взаимных отношений.
A marriage counsellor?
Fine. But I refuse to play Ophelia.
Try and find the core of your relationship.
Скопировать
- Но разве мы не должны делать что-то...
- Я не нанимал тебя, чтобы ты играла Офелию.
Хорошо, покажешь прогиб - получится эпизод.
- Isn't there something we--?
- You aren't here to play Ophelia.
Show cleavage, say the line.
Скопировать
-Я - потенциально великая актриса.
Я могу играть Медею, леди Макбет, Офелию.
Как во времена Шекспира.
- I'm a potentially great actress.
I could do Medea, Ophelia.
I could do Lady Macbeth, just like they did in Shakespeare's day.
Скопировать
Обслужи Афродитена!
Пожалуйста скажи Офелии, чтобы она обслуживала... без ложки и вилки, формирующих крест.
Каким бы то ни было образом!
Serve Aphroditen!
Please tell Ophilia, to serve ... without the spoon and the fork forming the sign of the cross
Anyway!
Скопировать
- Офелия.
- Офелия, да это же имя из... Да, знаю, подружка Гамлета.
Он стал психом, она ушла из жизни.
- Ophelia.
- Ophelia, you realize that's the name...
I know, Hamlet's girlfriend. He went crazy, she killed herself.
Скопировать
Этот мужик такой забавный!
Cудя по всему либо в оригинале поётся "мы заставим солнце упасть (опуститься)/drop и Офелия сознательно
Мы напоим солнце...
This man is so entertaining!
Ophelia: Singing the anthem of the socialist party of Greece
We're gonna get the sun drunk...
Скопировать
Мы напоим солнце...
Офелия!
Солнце и так уже пьяное, как свинья!
We're gonna get the sun drunk...
Ophelia!
The sun is already as drunk as a skunk!
Скопировать
Я не могу подобрать слов, чтобы выразить тебе свою благодарность...
- Офелия.
- Офелия, да это же имя из... Да, знаю, подружка Гамлета.
Look, I cannot begin to tell you how much I appreciate this...
- Ophelia.
- Ophelia, you realize that's the name...
Скопировать
Что ты задумала?
Офелия, тебе не передать, как мне приятно.
Ты обо мне так заботишься.
What are you doing?
Ophelia, I can't tell you how good that feels.
You've been so kind to me.
Скопировать
Будь очень осторожен, Луис.
- Спасибо, Офелия.
- Ты знаешь, что делаешь?
Hope you know what you're doing.
- Thank you, Ophelia.
- What are you doing?
Скопировать
О, ты бросишься в озеро...
Роль Офелии не для тебя.
О чем ты говоришь? Я не понимаю.
Jump in the lake?
Ophelia´s no role for you.
What are you talking about?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Офелия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Офелия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение