Перевод "союзный" на английский
Произношение союзный
союзный – 30 результатов перевода
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
Скопировать
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
Не исключается возможность открытия гитлеровцами путей... для союзных войск на Берлин.
Так кто же будет брать Берлин - мы или союзники?
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin.
The possibility of the Hitlerites letting the Allied forces through to Berlin can not be ruled out.
So, who is going to capture Berlin? We or the Allies?
Скопировать
Ты же знаешь, что настоящему фотографу нужна модель, вся принадлежащая ему, личная?
Это трудный союз, но когда всё складывается, это изумительно...
- ...невероятная удача.
You know a real photographer needs a model who's all his own...
It's a difficult match but when it works, it's marvellous...
- It's incredible luck.
Скопировать
По нашим сведениям, на советском фронте... может дополнительно появиться до 40 немецких дивизий.
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Может быть, генерал-маршал, как начальник генерального штаба американской армии, скажет об операциях, готовящихся на Западе?
On the Soviet front there may appear additional 40 or so German divisions.
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Perhaps General Marshall, as Chief of General Staff of the American Army, will tell us about the operations being prepared in the West?
Скопировать
Немцы сдались в Яунде... уже довольно давно.
Союзное правительство решило послать капитана Шаши Капура сюда которые ещё сражаются:
Нет смысла воевать. Война закончена.
The Germans surrendered at Yaounde... quite a while ago.
The Allies decided to send Captain Kapoor here... with a letter that reads as follow: "To the Germans still fiighting:
There's no point.
Скопировать
Высадившись в Нормандии в июне,..
...союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ...тесня фашистов к границам Германии.
Парижане С восторгом приветствовали войска СОРОЗНИКОВ.
Since the Normandy landings in June,
American and Allied forces had battled their way across "Northern Europe, and pushed the German enemy to within its own homeland.
The City of Light rejoiced as it welcomed the troops.
Скопировать
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает, что вы будете придерживаться кодекса поведения в ваших отношениях с другими мирами иначе же вы рискуете потерять все, что мы хотим дать вам.
Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая
Все мы согласились признать независимые права Рейнджеров.
The Alliance recognizes your sovereign right... to govern your own people by your own will... but membership in the Alliance means that you will honor a code of conduct... in your relations with other worlds... or risk losing all the things we stand to give you.
Finally, each member race will be able to contribute volunteers to join the Rangers... thereby assuring their independence and fairness.
All of us have agreed to recognize the independent authority of the Rangers.
Скопировать
Если мы нападём, будет война.
У Тургхана 22 союзных клана, и когда он воюет, он не берёт некого в плен.
- Вы подразумеваете, что он убивает всех?
If we attack, there will be war.
Turghan is allied with 22 clans. When he fights, he takes no prisoners.
You mean they'd kill all of you?
Скопировать
- Конечно, любите!
- Наш союз не разрушить.
И я намерена за него бороться!
Of course you do.
We have an unshakable bond.
Whatever it takes, I'll keep this marriage together.
Скопировать
Вот теперь, идиот, теперь можешь на меня наезжать, давай.
Для гарантии того, что этот союз не случайная связь,.. ...он и его жена должны состоять в браке не меньше
- Десять лет.
Now, you moron. Now's the time you can come in on me. Come on!
The conditions are... that he gets married... that, to guarantee that the union... isn't some shabby scam... he and his wife remain married for at least ten years...
- Ten years?
Скопировать
Что скажешь, дорогуша?
Группировка союзных войск в Персидском заливе заканчивает подготовку.
Настоящая война?
How about you, darling? Would you Iike a little kissy-wissy?
For Allied forces in the Gulf, the preparation is over.
The real battle?
Скопировать
- Протестую!
Имеет смысл строить союз на разуме, а не на страсти.
Она оттолкнула меня.
- Objection!
It makes sense to build a union on reason, not passion.
She pushed me away.
Скопировать
Прошу прощения. Но это невозможно.
Единственное, в чём Советский Союз не нуждается, так это в неквалифицированном труде...
Да.
I'm terribly sorry, Professor Wittgenstein, but this is absolutely out of the question.
The one thing that is not in short supply in the Soviet Union is unskilled labour.
Da.
Скопировать
Вчера утром, в 2: 41 утра... в ставке генерала Эйзенхауэра...
подписал акт о безоговорочной капитуляции... всех германских сухопутных сил, флота и авиации в Европе... союзному
Поэтому война с Германией окончена.
WINSTON CHURCHILL ON RADIO: Yesterday morning, at 2:41 a.m., at General Eisenhower's headquarters,
General Jodl signed the Act of Unconditional Surrender of all German land, sea and air forces in Europe to the Allied Expeditionary Force and simultaneously to the Soviet High Command.
The German war is, therefore, at an end.
Скопировать
Поймите правильно.
Такой союз, на который вы претендуете, не может состоятся.
Мистер Дарси помолвлен с моей дочерью.
Let me be rightly understood.
This match, to which you have the presumption to aspire, can never take place.
Mr Darcy is engaged to my daughter.
Скопировать
Только что мы получили информацию о том, что иракские вооружённые силы вторглись на территорию Саудовской Аравии.
передаёт радио Ирака, часть приграничных земель уже оккупирована иракскими войсками, и несколько солдат союзных
Мы будем держать вас в курсе событий.
We are awaiting confirmation of the news that Iraqi forces have launched a ground attack on Allied forces in Saudi Arabia.
Iraq claims to be occupying Saudi territory near the border and to have captured a group of Allied soldiers.
We're awaiting confirmation for later in this edition.
Скопировать
Там она встречается с Арлетта Гийом, которая делает костюмы и декорации к фильму.
Шестого июня 44-го союзные войска высаживаются в Нормандии.
Повседневная жизнь парижан становится еще трудней, и тем не менее их всe больше набивается в театральных залах.
Arlette Guillaume is the art director of the film.
In June 1944, the Allies land in Normandy.
Despite the daily hardships... Parisians keep on crowding the theatres.
Скопировать
Где вы?
Я внизу Согласно решению номер 652/2 принятому Союзным Секретариатом по труду и социальной политике,
Никто не может выйти и войти в здание вплоть до дальнейшего распоряжения.
Where are you?
I'm near. By decision nr. 652/2 made by Ministry for work and social politics, your hospital is quarantined.
No one can't come out or come in the building until further notice.
Скопировать
Ступай!
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной
Сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу.
Go!
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
They say Kutuzov is one-eyed.
Скопировать
Нет известия от Мака?
Ежели Мак разбит и союзная армия уничтожена, так пришло бы известие.
Вероятно.
No news from Mack?
If Mack's been defeated and the allied forces destroyed, we would have known about it.
Perhaps.
Скопировать
Пойми, мы или оФицеры и служим своему царю и отечеству, радуемся общему успеху и печалимся общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела.
40 тысяч человек погибло, союзная нам армия уничтожена, а вы можете при зтом шутить
Мальчишкам только можно так забавляться.
Can't you see? We're either officers serving our Czar and Fatherland, rejoicing over our common success or mourning our common failure, or we're lackeys who don't give a damn about the master's affairs.
Forty thousand people have died, our ally's army has been destroyed, and you are able to joke about it.
Only silly kids can amuse themselves in this way.
Скопировать
Аустерлицкое сражение современники назвали битвой трех императоров.
Императоры русский и австрийский делали смотр союзной армии.
Что делать если Наполеон перейдет в наступление?
The battle of Austerlitz was called at the time "The battle of the three Emperors".
The Emperors of Russia and Austria were inspecting the allied armies.
What are we to do if Napoleon takes the offensive?
Скопировать
1 04 года назад наш атаман граФ Платов гостил в Лондоне.
Теперь мы ожидаем союзные войска в Москве!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
104 years ago, our ataman, Count Platov, was a guest in London.
Today we're expecting the Allies' troops in Moscow!
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
Скопировать
- Месье редактор, драгоценности тут.
Вот украшения, присланные на выставку союзным комитетом, комиссар.
- Великолепно!
Director, the jewels are here.
These are the jewels the employers' organisation provided.
Beautiful.
Скопировать
В 2:30 вечера сегодня, Генерал Мак Артур ... сделал следующее заявление.
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей
Благодарю.
At 2:30 p.m. today, General MacArthur... made the following announcement.
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike...
Thanks.
Скопировать
Для утверждения акта от командования Красной армии свою подпись поставил маршал Советского Союза Жуков.
Для утверждения акта от союзных войск маршал авиации Теддер... Ну, что с ним?
С ним? !
On behalf of the Red Army High Command, by the marshal of the Soviet Union, Zhukov.
So, what's with him?
You know, him.
Скопировать
Самый большой город-призрак.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
'The biggest ghost town you ever saw.
'A community of hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre, 'and still retain some choice spots.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Скопировать
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
Ребята из союзных бомбардировщиков оставили это место нетронутым.
Место, где производители оружия работали на завоевание мира, было идеальным пунктом для установления мира.
'monument to German ingenuity and might, 'former administrative home of the Farben industries, 'manufactories of the tools of war.
'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched.
'Where munition makers worked to conquer the world, 'here would be ideal offices for the enforcement of the peace.
Скопировать
Строительство моста.
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих
Прославьте снова наши флаги, как во времена наших храбрых предков Михаила Отважного и Стефана Великого.
Building the bridge.
His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna.
Make our ancestors flag rise again remembering the glorious days of Michael the Brave and Stephen the Great.
Скопировать
Но я не позволяю вам уйти отсюда!
Союзные офицеры не обращают спины к неприятелю.
Приготовься.
But I will no permit you to leave this site!
Allied officers do not turn their back on the enemy.
Ready...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов союзный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы союзный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
