Перевод "LED lights" на русский
Произношение LED lights (элиди лайтс) :
ˌɛlˌiːdˈiː lˈaɪts
элиди лайтс транскрипция – 33 результата перевода
That's Jason.
I'm talking electronic billboard hacks, LED lights, anything to mark who we are.
Dudes!
.. Это Джейсон.
Он наш гуру в граффити. Я говорю о доступе к электронным табло, светодиодах и обо всем.
Ребята!
Скопировать
It casts a yellow glow over its environs.
This locale has LED lights, which are blue/white in color.
This car looks gray in sodium light, blue under LED.
Они создают вокруг себя жёлтое свечение.
В этом месте светодиодные фонари синевато-белого свечения.
Эта машина выглядит серой в натриевом свете и голубой в светодиодном.
Скопировать
Just started a gas flow from his stove top and then upped the voltage in his unit.
In theory, when he flips the wall switch the power spike should cause his fancy led lights to blow out
But, yeah.
Просто включила газ в плите, увеличила напряжение в сети.
В теории, как только он включит свет, выскочат искорки, которые вызовут газовый взрыв.
Но, да.
Скопировать
That's Jason.
I'm talking electronic billboard hacks, LED lights, anything to mark who we are.
Dudes!
.. Это Джейсон.
Он наш гуру в граффити. Я говорю о доступе к электронным табло, светодиодах и обо всем.
Ребята!
Скопировать
Some Dutch, some Indians and some beads.
And those beads led to steamboats and skyscrapers... wall Street and electric lights... newspapers, Ellis
I like to think of that as New York City B. C:
Голландцы, индейцы, бусы.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
Нью-Йорк до моей эры.
Скопировать
It casts a yellow glow over its environs.
This locale has LED lights, which are blue/white in color.
This car looks gray in sodium light, blue under LED.
Они создают вокруг себя жёлтое свечение.
В этом месте светодиодные фонари синевато-белого свечения.
Эта машина выглядит серой в натриевом свете и голубой в светодиодном.
Скопировать
Just started a gas flow from his stove top and then upped the voltage in his unit.
In theory, when he flips the wall switch the power spike should cause his fancy led lights to blow out
But, yeah.
Просто включила газ в плите, увеличила напряжение в сети.
В теории, как только он включит свет, выскочат искорки, которые вызовут газовый взрыв.
Но, да.
Скопировать
Am I?
That's what I'd been led to understand.
So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly.
Правда?
Но мне так сказали.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Скопировать
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
She read me a poem.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Она читала мне стихи.
Скопировать
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
But then he would be shocked by another thought: how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Но потом его ужасала другая мысль что так, пока, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в зту жизнь и выходили из нее без одного зуба и волоса.
Скопировать
To them, it's a source of energy.
Turn out all your lights.
Do you hear?
Для них это источник энергии.
Выключите у себя весь свет.
Вы слышали?
Скопировать
No, I'm going on now.
I'll drive without lights.
I'll contact you when I get to the station.
Нет, но скоро буду на месте.
Теперь поеду без фар.
С вами выйду на связь, когда приеду на метеостанцию.
Скопировать
I know the way.
We were in the office when the lights blew.
We heard the explosion and found the operator.
Я знаю эту дорогу.
Мы находились в своей комнате, когда это взорвалось.
Услышав взрыв, мы нашли здесь раненного нашего радиста.
Скопировать
Whatever you do, don't forget:
Drive without lights.
I'm getting to be quite a criminal.
Только не забывайте:
ехать без включенных фар.
Так я стану похожим на преступника.
Скопировать
Precautionary measure, lieutenant.
past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
- Примите меры предосторожности.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Скопировать
He knows everybody.
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
But don't worry, he means nothing special to me.
Он знает всех
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Скопировать
This is the centre of my business...
Over two thousand people work underneath these bright lights and I give them their orders.
It's strange...
Это мой бизнес-центр.
Более двух тысяч человек работают под этим ярким светом и я отдаю им приказы.
Это странно...
Скопировать
- Why fuses?
- Lights must have packed up if it's dark.
Let's proceed.
- Почему пробки?
- Свет, наверное, выключился, раз темно
- Идем дальше.
Скопировать
You cannot sleep now. We're having a fight.
When you're through, turn off these lights.
That gets me absolutely insane!
Ты не можешь лечь спать, мы поругались.
Когда закончишь ругаться, выключи, пожалуйста, свет.
Ты меня с ума сведешь.
Скопировать
He's installing it... there!
When Fantomas shows up, you press the button, the bulb lights up and...
Where's the gun?
Oтлично. Oтлично.
Когдa появляeтся Фaнтомac, вы нaжимaeтe нa кнопку, зaгорaeтся крaсный огонeк.
Гдe он?
Скопировать
I imagine old Buck wasn't a bad sort, was he?
I reckon Clyde just sort of led him astray, didn't he?
That's a shame, Blanche.
Я думаю, Бак не был таким плохим.
Я думаю, Клайд направил его по этой дороге.
Очень жаль, Бланш.
Скопировать
Yes, ma'am.
That he led your Buck away.
Clyde, his own brother, Bonnie...
Да, очень жаль.
Он твоего Бака сбил с пути.
Клайд - своего брата,
Скопировать
The main thing is to be absorbed, and a book forces me to think its way.
I want to be led.
Like an Arab. In a street, he feels the street, while we think about the goal. It was an Arab who said, "One is the first figure of an endless number."
Главное, не думать, а участвовать. Книга заставляет меня думать о том, что в ней написано, а я не хочу следовать собственным мыслям.
Я хочу, чтоб меня вели.
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Скопировать
- Free, captain?
Spock, I think I can turn his lights off at the source.
Don't be too upset by what you see, gentlemen.
- Свободны, капитан?
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Не слишком огорчайтесь тем, что видите, господа.
Скопировать
Then vent your anger on me alone.
I was the one that led the others.
I was the one that shot out your mirror machine.
Тогда выместите свой гнев на мне.
Я привел остальных.
Я выстрелил в ваш механизм в зеркале.
Скопировать
Always thinking of his men.
Scotty, Scotty, on Argelius they use the lights.
No one has to tell an old Aberdeen pub crawler how to applaud, captain.
Всегда думает об экипаже.
Скотти, на Аргелии используют свет.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Скопировать
We were holding hands.
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but there was something in my way. Something?
Послушаем. Мы держались за руки.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
Скопировать
Data in error.
After the lights went out, Mr. Scott, who was holding your hand?
Morla on the one side, and you on the other, sir.
Ошибочные данные.
Когда погас свет, мистер Скотт, кто держал вас за руку?
Морла с одной стороны и вы с другой, сэр.
Скопировать
Morla on the one side, and you on the other, sir.
The lights were out.
Anyone would have had time to kill the lady.
Морла с одной стороны и вы с другой, сэр.
Но это ничего не значит, капитан, в такой-то маленькой комнате.
Свет погас. У любого было достаточно времени убить женщину.
Скопировать
All hatches and vents secure.
All lights on the board show green.
Sir!
Все люки и вентили задраены.
Все лампы светят зеленым.
Сэр!
Скопировать
Jim, I have a new reading.
Lights must have triggered some mechanism.
Captain, look here.
Джим, приходят новые данные.
Свет, должно быть, запустил какой-то механизм.
Капитан, смотрите.
Скопировать
My vessel was useless.
I need you and yours to select a colony planet, one with a population willing to be led by us.
To be conquered by you.
Мое судно было бесполезно.
Мне нужны вы и ваш корабль, чтобы выбрать планету с населением, которое согласится, чтобы мы им руководили.
Чтобы вы его завоевали.
Скопировать
I wonder if you aren't afraid of yourself.
You see those lights down there on the freeway?
And my sister came to town for vacation.
Мне интересно, быть может ты сам боишься себя?
Видишь те огоньки вон там, на автостраде?
А моя сестра приехала в город на выходные. Мы поехали кататься на ту автостраду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов LED lights (элиди лайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы LED lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиди лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
