Перевод "Labor... Labor" на русский
Произношение Labor... Labor (лэйбо лэйбо) :
lˈeɪbə lˈeɪbə
лэйбо лэйбо транскрипция – 31 результат перевода
I'm glad we're in agreement.
Labor... Labor...
Where's wages?
Я рад, что мы пришли к соглашению.
Рабочий класс... работа...
А где зарплата?
Скопировать
No, it's okay.
Besides, they say one of the things you can do to help induce labor is have a glass of wine.
That or sex. Well, I can only help you with the wine.
Кроме того, мне сказали, единственное что может побороть лень это бокал вина.
Это или секс.
Ну, я могу помочь только с вином.
Скопировать
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
Скопировать
You know, most pregnant laboring women
. - I'm not in labor. I'm trying to keep it that way.
By paralyzing me from the waist down? I can't even sit up in the bed. I'm missing the show...
знаешь, беременные женщины
- берегут свои силы - у меня нет сил я пытаюсь держаться но меня парализует от талии вниз?
я не могу сидеть в кровати я пропускаю шоу...
Скопировать
Now we got a Lily and a Rose.
have to say, you two are very cool customers making the "baby's here" call without all the "I'm in labor
There was plenty of drama.
Теперь у нас есть Лилия и Роза.
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей и драм.
О, все было драматично.
Скопировать
It's my mom.
She just went into labor early, and I can't be at the hospital.
- I'll be there in five minutes.
- Это моя мама.
У нее преждевременные роды, а я не могу быть в больнице.
- Я буду там через пять минут.
Скопировать
- We've got contractions.
- Pro-term labor.
Start a terbutaline drip!
Это схватки.
Преждевременные роды.
Начните тербуталин капельно.
Скопировать
I had to go bail out this dummy and miss my Brazilian wax.
If I go into labor, I'm gonna be all stubbly on my home video.
I didn't ask you to bail me out.
Мне пришлось гнаться за этим дубиной, и я потеряла свой бразильский воск.
И если я начну трахаться, я буду вся покрыта щетиной на домашнем видео.
Я тебя не просил за мной гнаться.
Скопировать
Um, whatever I can do to help, grandma.
I wear white after labor day. - Rory?
- I'm a rebel.
Ммм, я готова сделать все, чтобы тебе помочь, бабушка.
Я ношу белое после рабочего дня.
- Рори?
Скопировать
Fuck that shit!
It's labor intensive!
Get real!
Ќахуй это дерьмо!
Ёто слишком трудоЄмко!
Ѕудьте реалистами.
Скопировать
Look at this fabulous kid you got.
And no labor, no stretch marks, no diapers...
No crappy husband.
У тебя такой хороший ребёнок.
Никаких забот, пелёнки, подгузники...
Никакого паршивого муж.
Скопировать
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Скопировать
Blessed are those who fear God, those who follow Him.
Bring forth the fruits of Your labor.
The blessed will prosper.
Блажени вси боящиися Господа. Ходящии в путех Его.
Труды плодов Твоих снеси.
Блажен еси, и добро тебе будет.
Скопировать
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Labor?
You mean, uh, slaves.
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Рабочая сила?
В смысле, э, рабы
Скопировать
We called from the car.
We have a semi-private labor room waiting--
Oh, whoa! I'm sorry.
Мы звонили с машины.
Верно. У нас есть палата ожидания на двоих для вас, так что...
О, погодите-ка.
Скопировать
Not just Janice.
Janice in labor.
Contracting and everything.
Не просто Дженис.
Дженис в роддоме.
Схватки и всё такое.
Скопировать
Does it hurt?
Does the labor hurt?
Okay, I have one.
А больно?
Больно рожать?
Ладно, вот ещё вопрос.
Скопировать
How can you say that?
You once tried to report him to the Child Labor Board.
I was being proactive.
Да как ты смеешь?
Сам чуть не сдал его Комитету по детскому труду.
Я хоть искал выход.
Скопировать
And for my hard work and talents, I would be getting a long overdue raise.
The fruits of my labor were finally acknowledged.
Fifty-five cents more an hour.
Остальные мне уже и не вспомнить. За проявленное трудолюбие и природные способности я получил давно заслуженную прибавку.
Вот и мой труд по достоинству оценили.
55 центов в час дополнительно.
Скопировать
Dear friends, it was our Lord Jesus himself who said:
"Come to me, all you who labor and are burdened...
"and I will give you rest."
Дорогие друзья. Господь наш, Христос говорил:
"Придите ко мне, калеки и убогие.
и я дам вам успокоение."
Скопировать
Mr. Bertram can come along.
- Can't you see she's in labor?
- Help her.
Мсье Бертрам может присоедениться.
- Вы не видите что у неё схватки?
- Помогите ей.
Скопировать
You see the symbolism of it?
Capital and Labor destroy each other.
It teaches a moral lesson.
Понимаете в чём символизм?
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Это преподаёт нам моральный урок.
Скопировать
I will be as lenient as my conscience permits... and not impose upon you the maximum penalty your crimes ordinarily permit.
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor... as prescribed by the laws of our sovereign
Six years?
..я буду снисходителен, на сколько мне позволяет моя совесть.. ..и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Шесть лет?
Скопировать
- Absolutely.
We're talking hard labor.
- Goupis take care of their own business.
- Это будет трудно.
- Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
- Гупи должны улаживать свои дела сами.
Скопировать
- If it doesn't rain.
How do you feel about the labor situation?
Where are you going?
- Если не пойдет дождь.
Что вы чувствуете по поводу ситуации с безработицей?
Куда вы идёте?
Скопировать
If I let you alone, you'd give them chicken... and tuck them in with quilts.
I won't make money out of the enforced labor and misery of others.
You didn't mind owning slaves.
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде.
Но вы ведь владели рабами.
Скопировать
You used to write an awful lot about the workingman... Go on home.
He's turning into something called "organized labor. "
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Ты много писал о рабочем человеке.
Иди домой. Он стал организованной силой.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Скопировать
A bunch of useless computer bums and consultants.
They love to tell you how they'd prefer manual labor.
- And they drive BMW's.
- Бездельники, сидящие за компьютером и продавцы-консультанты.
Они говорят, что никогда не хотели заниматься физическим трудом.
- И разъезжают на BMW
Скопировать
Of course not
I did manual labor and helped peasants plant and harvest to get a little rice
Or we'd slink into a temple and beg alms there sometimes
Конечно.
Я кое-что мастерил, помогал крестьянам в поле, чтобы получить немного риса.
Не раз мы пробирались в храм и просили там милостыню.
Скопировать
- Hand over fist, my friend
Water planets need labor.
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
- Быстрее ветра, мой друг
Водным планетам нужна рабочая сила.
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Скопировать
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Labor?
You mean, uh, slaves
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Рабочая сила?
В смысле, э, рабы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Labor... Labor (лэйбо лэйбо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Labor... Labor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбо лэйбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение