Перевод "Laird" на русский
Произношение Laird (лэод) :
lˈeəd
лэод транскрипция – 30 результатов перевода
Get out of my way!
Laird, son, how many years you been playing for me?
-Two years, coach.
Чёрт!
Лэрд, сынок, сколько ты у меня играешь?
- Два года.
Скопировать
Will you both give us your word that you'll not molest us?
We're only trying to save your Laird from bleeding to death.
Aye.
Вы оба дадите нам свое слово, что не будете мешать нам?
Мы просто пытаемся спасти вашего Лэрда от смерти.
Да.
Скопировать
Who is that?
Colin McLaren, the Laird, and I'm his piper.
Ah, they're a poor lot, sir.
Кто это?
Колин Маклэрен, Лэрд, и я - его волынщик.
Бедный улов, сэр.
Скопировать
We have need of a doctor.
The Laird.
Get me a doctor.
Нам нужен доктор.
Лэрд.
Приведите мне доктора.
Скопировать
Come back!
Oh, if only the laird could see that!
Why do I get all the difficult tasks, Doctor?
Вернитесь!
О, если только лэрд мог бы видеть это!
Почему мне достается все самое сложное, Доктор?
Скопировать
Can we not run for it?
And leave the Laird to their mercy?
There is but one chance.
Мы можем бежать?
И оставьте Лэрда на их милосердие?
Есть всего лишь один шанс.
Скопировать
Why didn't you leave me to die on the field?
You're the Laird himself.
The Laird of what?
Почему Вы не оставили меня умирать?
Вы - Лэрд.
Лэрд чего?
Скопировать
Gemini and Taurus.
When was the Laird born?
In the fifth month.
Близнецы и Телец.
Когда Лэрд родился?
На пятом месяце.
Скопировать
You're the Laird himself.
The Laird of what?
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Вы - Лэрд.
Лэрд чего?
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
Скопировать
Look, kill them after.
Let them help the Laird first.
We're not going to trust the Laird with these Sassenach, woman.
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Слушайте, убейте их позже. Сначала позвольте им помочь Лэрду.
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Мы не доверим Лэрда этим Сассинахам, женщина. [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Скопировать
Right, back both of you!
Or your Laird won't need a doctor.
Well done, Ben.
Ладно, назад оба!
Или вашему Лэрду не потребуется доктор.
Хорошо сделано, Бен.
Скопировать
Send him along with the other prisoners, to Inverness.
The Laird goes too, or you can hang me with him.
I'll not go with ye.
Пошлите его наряду с другими заключенными, в Инвернесс.
Лэрд идет тоже, или Вы можете повесить меня с ним.
Я не буду пойду без него.
Скопировать
Let them help the Laird first.
We're not going to trust the Laird with these Sassenach, woman.
But if they can help him at all...
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Мы не доверим Лэрда этим Сассинахам, женщина. [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Но если они могут помочь ему... [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Скопировать
Objection sustained.
Laird, explain this to me like I'm a four-year-old.
Did Andrew Beckett win your lawsuit for you?
Пpoтecт пpинимaeтcя.
Mиcтep Лэйpд, oбъяcнитe мнe, кaк бyдтo я чeтыpeхлeтний мaлыш.
Эндpю Бeккeт выигpaл вaш пpoцecc?
Скопировать
"was the 14th Earl Strathmorlick of Strathmorlick,
"Lord High Keeper of Dunoon Castle, "and laird of ten thousand fertile acres in his native Dumfriesshire
I do trust that your experience in St Monica's has not spoilt your taste for adoption, sir.
на самом деле был четырнадцатым графом Стрэтморликом из Стрэтморлика,..
владельцем замка Данун, которому принадлежали поместья в Дамфришире... с десятью тысячами акров плодородной земли.
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
Скопировать
I don't like to use it on him, really.
The laird said we're to take no chances, didn't he?
I know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake.
Я не хочу это использовать на нем.
Лорд сказал, что нужно рискнуть, не так ли?
Я знаю, но с Рукой Славы, никогда не поймешь, когда человек проснется.
Скопировать
I'm the Duke of Edinburgh!
Laird of Roxburgh, Selkirk and Peebles.
I can make things difficult for him.
Я герцог Эдинбургский, знаете-ли.
Герцог Рогсбургский,
Салкеркский и Пирлский. А теперь о развлечениях.
Скопировать
Satisfied.
Laird, you gave me sworn testimony in your deposition.
- Is that correct?
Удoвлeтвopeны.
Mиcтep Лэйpд, вы нaxoдитecь пoд пpиcягoй.
- Bepнo?
Скопировать
- I'd better introduce myself.
I am MacNeil of Kiloran, and I am the laird of Kiloran.
Sir Robert Bellinger has only rented it for the duration.
- Пожалуй, мне лучше представиться.
Я МакНил Килоран, я и есть настоящий лэрд Килорана.
Сэр Роберт Беллинджер просто арендовал его на время отпуска.
Скопировать
What kind of circumstances?
I don't think Gruner is interested in Tabitha Laird at all.
I think he's interested in her son.
Какие обстоятельства?
Не думаю, что Грунер заинтерисован в Табите Лайрд.
Думаю, он заинтересован в ее сыне.
Скопировать
I think it's somebody he may have wanted to kill.
Tabitha Laird is alive.
I'm on my way to talk to her right now.
Думаю, это кто-то, кого он хотел убить.
Табита Лайрд жива.
Я в пути, чтобы поговорить с ней прямо сейчас.
Скопировать
Like many serial killers, Gruner's a narcissist.
He saw Tabitha Laird and her son and he saw an opportunity to bask in the glory of his own good deeds
He doesn't contribute to charities or fund scholarships because he's a good person; he does it 'cause he likes the attention that he gets.
Как многие серийные убийцы, Грунер - нарцисс.
Он увидел Табиту Лайрд и ее сына и увидел возможность греться в лучах славы своих добрых дел.
Он жертвует на благотворительность или финансирует стипендии не потому что хороший, он делает это потому, что ему нравится внимание.
Скопировать
There was one name that did get a rise out of Gruner.
Tabitha Laird.
She was there tonight.
Было одно имя, на которое Грунер отреагировал.
Табита Лайрд.
Она была там.
Скопировать
Tabitha Laird may not fall into the victim profile that we cobbled together, but I am telling you, he's got plans for her.
Tabitha Laird could not be more dissimilar to the three women we were able to isolate.
Perhaps his interest in her is genuinely romantic.
Табита Лайрд может и не подходит под профиль его жертвы, который мы определили, но я говорю тебе, у него есть планы насчет нее.
Табита Лайрд очень сильно отличается от трех женщин, которых мы вычислили.
Возможно, он заинтересован в ней чисто романтически.
Скопировать
She'll come back, and you'll get to finish what you started.
You should call the captain, arrange for protective detail for Tabitha Laird and her son.
I will revisit every file in every box.
Она вернется и ты закончишь то, что начал.
Позвони капитану, организуй охрану для Табиты Лайрд и ее сына.
Я пересмотрю каждый файл в каждой коробке.
Скопировать
Well, you think he knew we were coming?
Maybe Tabitha Laird tipped him off.
He vacated abruptly a couple of hours ago.
Так ты думаешь он знал, что мы идем?
Может Табита Лайрд сказала ему.
Он резко ушел пару часов назад.
Скопировать
Generous?
Yeah, we got the DNA test that shows that Jesse Laird is Francine Bianco's son.
We got Kitty's statements.
Расщедрился?
Да, у нас есть ДНК тест, который доказывает, что Джесси Лайрд сын Франсин Бьянко.
У нас есть показания Китти.
Скопировать
What are you doing here?
Laird.
Well, Del and I used to work together.
Что вы здесь делаете?
Мисс Лайрд.
Ну, Дел и я работали вместе.
Скопировать
Laird?
Laird?
Laird?
Лаерд?
Лаерд?
Лаерд?
Скопировать
Hannah, let's get the fuck out of here.
Yes, Laird.
Fuck, yes.
Ханна, давай съебемся отсюда
Да, Лэард
Блядь, да
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Laird (лэод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Laird для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение