Перевод "Landis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Landis (ландиз) :
lˈandiz

ландиз транскрипция – 30 результатов перевода

Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot.
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
Depending on the place, it might make you an enormous fortune.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
В зависимости от места, она может принести тебе гигантское состояние.
Скопировать
- Nothing, senora.
- The land is ours now. - Yes, stolen!
- You see, senora... - Yes?
-Забудьте, сеньора!
-Она уже принадлежит нам!
-Послушайте, сеньора..
Скопировать
probably played out years ago.
Anyone with land is rich.
really, Tammy!
Больше ни на что не годная.
Все богатства от земли.
Разве, Тэмми!
Скопировать
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
The blockade by land is now complete.
What do you think we're going to do, General?
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
Скопировать
Caesar comes near in Alexandria; where I will oppose his fate.
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, my heart? If from the field I shall return once more To kiss these lips,
К Александрии Цезарь подступил: пойду сражаться с ним,
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Моя царица, если мне суждено вернуться с поля битвы, то поцелуй тогда меня.
Скопировать
Tell him.
The land is too soft in some areas.
It's dangerous...
Скажите ему.
В некоторых участках земля слишком мягкая.
Это опасно...
Скопировать
Not holy!
This land is cursed! Just rocks and scrubs!
Is this great water not the sea?
Ах если бы Святая, брат мой!
Это проклятая земля: одни камни да кусты.
А эта водная гладь!
Скопировать
Any man who raises a hand against the king's men will be arrested.
This land is ours.
Well, now it belongs to the Earl of Manchester.
Кто подымет руку на солдата короля - будет арестован.
Это наша земля.
- Нет, графа Манчестера
Скопировать
You've never thought of dying your hair?
The problem with buying that land is if the Public Works Ministry...
Julián, hi!
Ты никогда не думала покрасить волосы?
Проблема с покупкой этой земли в том, что если Министерство общественных работ...
Хулиан, привет!
Скопировать
Anybody'd know where you are.
- You know what this land is? - Yeah.
It's the site for the new factory.
Все знают, где ты.
- Ты знаешь, что это за земля?
- Знаю. Это территория под фабрику.
Скопировать
I didn't expect you to volunteer.
Any land is good for these legs.
Even dangerous land?
Не ждал, что ты вызовешься пойти.
Земля под ногами, любая земля - уже хорошо.
Несмотря на опасности?
Скопировать
-Nice to meet you, Hilik.
Tell me, Hilik, whose land is this?
-The army.
- Хилик. Очень приятно!
Скажи мне, Хилик, кому принадлежит эта земля?
- Армии.
Скопировать
The government of Spain would like to thank you.
This land is the property of Spain.
It will be the property of Mexico unless I hand them over to you.
Пpaвитeльcтвo Иcпaнии xoчeт oтблaгoдapить вac.
Этa зeмля - coбcтвeннocть Иcпaнии.
Oнa бyдeт пpинaдлeжaть Meкcикe, ecли я нe пepeдaм вaм иx.
Скопировать
Just look like it. There's nothing going on.
How the Mormon settlers looked upon this valley... and felt that it was the promised land is beyond me
Look at this thing, this temple.
Обойдя вокруг города я не увидел... ничего.
Как мормонские поселенцы, впервые увидевшие эту долину.... и чувствовал, что эта обетованная земля не для меня.
Когда мне было 7 и мы гуляли тут, мама и папа сказали мне, что это
Скопировать
As it reaches shallow water, it's going to slow down, but the wave height, depending on the depth of the shelf off the coast, will be anywhere from 1,000 to 3,500 feet high.
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
The wave will hit our nation's capital 40 minutes after impact.
На мелководье волна замедлится но её высота увеличится и, в зависимости от глубины шельфа составит от 300 до 1000 метров.
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
Через 40 минут после столкновения сметёт столицу США.
Скопировать
Land?
Land is a ship too big for me
It's a woman too beautiful
Суша?
Суша - это корабль, слишком большой для меня.
Это слишком красивая женщина.
Скопировать
In fact, no.
No, much of the land is rough moor.
But it has promise.
Да нет.
Большая часть земли - необработанная пустошь.
Но у нее есть перспективы.
Скопировать
There are jobs aplenty.
Land is cheap.
Every workingman can have his own house.
"СЕКРЕТЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА"
Работы полно.
Каждый работающий может иметь свой дом.
Скопировать
- A good decision.
The nearest land is...
What, 600 miles, Captain?
- Разумное решение.
Тем более, что бежать некуда.
До ближайшей земли Миль 600, если не ошибаюсь, капитан?
Скопировать
- Rhino?
- Karl Landis, Allison's husband.
They call him Rhino because of his mean temper.
- Носорога?
- Это Карл Лэндис, муж Эллисон.
Его прозвали Носорогом за дурной нрав.
Скопировать
In his idle care, this land would quickly dry up and die!
Badwick this land is a living thing.
You think land is more important than your own life?
то она быстро высохнет и умрет!
Бэдвик эта земля живая.
что земля важнее твоей жизни?
Скопировать
Badwick this land is a living thing.
You think land is more important than your own life?
You're probably happy to keep sacrificing everything for this land damn you!
Бэдвик эта земля живая.
что земля важнее твоей жизни?
ради этой земли будь ты проклят!
Скопировать
William Inge, carbon monoxide, 1973.
Carole Landis, pills, I forget when.
George Reeves, Superman on TV, shot himself.
¬иль€м "ндж, отравилс€ угарным газом, 1973.
ароль Ћанди, снова таблетки.
"абыл когда. ƒжордж –ивес, "—упермен", застрелилс€.
Скопировать
If the Indians wage a war, I'd rather fight with him by my side.
I read in a report you wrote... this land is for the peacemakers with the Guaicuru.
It can be either ours or the Spaniards'.
А если индейцы развяжут войну, я предпочитаю, чтобы он воевал на моей стороне.
Я читал в Вашем отчете... "Эта земля будет принадлежать тем, кто сможет заключить мир с Гуайкуру.
Она будет либо нашей, либо испанской".
Скопировать
Keep it.
"This land... is gorgeous... and strange... like you?
Anote, look.
Возьми.
"Эта земля... великолепна... и удивительна... как ты!"
Аноте, смотри.
Скопировать
Look out!
"Dry land is not a myth!" Kevin Costner, "Waterworld".
- Leave him alone!
Осторожно!
"Суша это не миф". Кевин Костнер. " Подводный мир".
- Оставь его в покое!
Скопировать
I'm probably not gonna get a job.
He's gonna tell Landis that I was sneaking around her office.
I still don't understand how you can get in trouble for taking your own racket.
Возможно я не получу работу.
Она расскажет Лендис что я пробралась в ее офис.
Все таки я не понимаю, почему у тебя будут неприятности из-за того, что ты взяла свою же ракетку.
Скопировать
- Yes, My Lady...
Your land is becoming lawless.
Were you not just attacked?
- Дa, милeди ...
B cтpaнe Baшeй цapит бeззaкoниe.
Кcтaти, я cлышaл нa Bac нaпaли?
Скопировать
I can't hear you.
- Land is good.
- For what?
Я Вас не слышу.
Возможно Вас заинтересует право на землю?
Земля -- это хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Landis (ландиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Landis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение