Перевод "Last word" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Last word (ласт yорд) :
lˈast wˈɜːd

ласт yорд транскрипция – 30 результатов перевода

Indeed.
accentuation, fuck, stressing on the first syllable instead of stressing on the second counting from the last
It's also television's job.
Действительно.
Или с этим ударением, блядь, на первый слог вместо второго с конца.
Тоже работа телевидения.
Скопировать
Congratulations, son.
DAPHNE: When you were spelling that last word, I thought I was gonna have a heart attack.
- Weren't you scared?
Поздравляю, сынок.
Когда ты произносил последнее слово я думала, меня инфаркт хватит.
- Тебе не было страшно?
Скопировать
- Here you go.
Is it true that you walked off-stage on the last word of the National Bee?
Now, where did you hear that?
- Держи.
- Дядя Найлс а правда, что во время национального первенства ты ушел со сцены на последнем слове?
И где это ты услышал?
Скопировать
And here come the armoured tanks, the pride of Tomainia's army.
The latest design, the last word in modern warfare.
Where's the propellers?
"А вот и танки - гордость армии Томении."
"Новейшие разработки, последнее слово современного вооружения."
Минуту, а где пропеллеры?
Скопировать
Except your uncle was even younger.
mistake to bring him up to the show right out of elementary school, but he made it all the way to the last
What happened?
Только твой дядя был намного моложе.
Некоторые думали, что он не готов и было ошибкой привести его на конкурс прямо из начальной школы, но у него всё получалось, вплоть до последнего слова.
Что же случилось?
Скопировать
What sort of an anomaly?
You were clearly mouthing the letters as Frederick spelled the last word, Dr. Crane.
- I did no such thing.
Какого рода странное?
Вы, доктор Крейн, очень четко артикулировали буквы когда Фредерик произносил последнее слово.
- Я не делал ничего подобного.
Скопировать
Come on, Marie.
That is your last word?
You won't come?
Пойдём, Мари.
Это твоё последнее слово?
Ты не хочешь выходить?
Скопировать
1 000 rubles a head!
That's my last word! Major, what will you gain by trying them?
There was no brawl. Nobody was wounded.
отвалит золота, всё будет шито-крыто.
И овцы целые, и волки будут сыты!
Мы дело замолчим, не выдаст и Соплица.
Скопировать
Marvellous, isn't it?
I finally have the last word with her, and with you.
You will find this quite comfortable. Your quarters are down the hall.
Превосходно, да?
Наконец, я могу сказать последнее слово ей и вам.
Вам здесь будет комфортно.
Скопировать
Well, what do you know?
I finally got the last word.
We have reached projected point 3, captain.
Смотрите-ка!
Наконец-то последнее слово осталось за мной.
Мы достигли запланированной точки 3, капитан.
Скопировать
Between us Goyaz has a point.
One last word:
Have you seen another guy on his boat?
Между нами, вот здесь Гояц прав.
И последнее:
видел ещё одного парня на яхте?
Скопировать
Return ring.
And that's my last word in the matter.
Is not he imuæan trader world man Kind you want for me?
Верни кольцо.
И это моё последнее слово.
Разве он не тот имущий, достойный человек, которого ты мне желал?
Скопировать
Such a long time ago.
It is the time after the last word has been spoken.
He listens to the silence that follows speech.
Как давно это было!
Он снимает не тишину, а время после последнего сказанного слова.
Он слушает тишину, следующую за речью.
Скопировать
I haven't said my last word yet.
Nobody ever hears the pitiful last word of a young well-bred girl.
- But I like you, and I've come to help you.
Я еще не сказала своего последнего слова.
Никто никогда не слушает жалкого последнего слова благовоспитанных барышень.
- Но вы мне понравились, и я пришла вам на помощь.
Скопировать
Ain't that just like a woman?
Always has to have the last word.
As I live and breath and wear spats, the prince.
Только взгляни, ну что за народ эти женщины!
Всегда им надо что-то сказать напоследок.
Я живу, и дышу, и на мне колготки, как у богачки.
Скопировать
You'll go like Pierrot.
If you're patient, you'll have the last word then.
I'll go when I want. And alive.
Как Пьеро, ногами вперед.
Будь терпелив, и придет твой последний день.
Я уеду отсюда, когда захочу.
Скопировать
- You know all the answers.
It may be your last word, but I'll try to kill you painlessly.
I gotta go out.
- Перестань...
Это будут твои последние слова, но ты умрёшь без мучений.
Мне надо уйти.
Скопировать
- I'll go alone.
- So this is your last word?
- Yes.
Я ухожу один.
Это твое последнее слово?
Да.
Скопировать
Any word from Jackson?
Last word received by telecom was concerning Echo.
Later we checked but we were unable to establish any contact whatsoever.
Есть известия от Джексона?
Последние, что мы от него слышали Касалось базы Эхо,
Позже мы попытались проверить информацию, но не смогли Установить какую-либо связь с ними
Скопировать
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Pay me back tomorrow or -
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
Завтра ты приносишь мне деньги или...
Скопировать
I promise to do everything possible to provide her with a comfortable life, full of love and tenderness, like she deserves.
Charlotte has the last word.
I can only bend to her will.
Я обещаю делать все возможное, чтобы обеспечить хорошую жизнь, полную любви и нежности.
Шарлотта, последнее слово за тобой.
Я должен подчиниться его воле.
Скопировать
Please sit still while we examine what you've written.
What Is the last word here?
- The last word?
Пожалуйста, сиди спокойно пока мы будем проверять то, что ты написала.
Что это за слово в конце?
-Последнее слово?
Скопировать
What Is the last word here?
- The last word?
- Su... san.
Что это за слово в конце?
-Последнее слово?
-Сю...зан.
Скопировать
- Serious.
When I man gets to be my age, that's the last word he ever wants to hear.
I don't want to be serious, and I especially don't want you to be.
Серьезный.
Для мужчин моего возраста это самое неприятное слово.
Я не хочу быть серьезным и от всей души не желаю этого вам.
Скопировать
What hopes do I have left for my life?
Always the last word, complicating simple things.
Well to hell with it!
Что мне еще осталось?
Всегда осложняешь простые вещи.
Ладно, к чертям это!
Скопировать
Like a wave rolling over the sea when there has been an earthquake in the distance. No matter how far away it was the wave advances bit by bit until finally it reaches me.
That was Kumiko's last word.
There are 50 million women in Japan.
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
– "До меня", таков был последний ответ Кумико.
В Японии 50 миллионов женщин.
Скопировать
Of course you don't.
But you're not going to let a woman have the last word.
Where is your sense of honor?
Конечно, ты не хочешь.
Но ты же не собираешься оставить за женщиной последнее слово.
Где твое чувство самоуважения?
Скопировать
I don't like the way Teddy Roosevelt is looking at me.
Perhaps he's trying to give you one last word of caution, Mr. Kaplan.
"Speak softly, and carry a big stick."
Мне не нравится, как на меня смотрит Тедди Рузвельт.
Возможно, он пытается сделать вам последнее предупреждение, мистер Кэплен.
Будьте внешне мягким, но внутренне твердым.
Скопировать
You better be careful, because if I get hurt, I'm gonna kick your fuckin' ass.
- Always got to have the last word, right?
- That's right.
Будь повнимательней. Если со мной что-нибудь случится - я надеру тебе задницу!
- Последнее слово всегда должно быть за тобой?
- Точно!
Скопировать
I could do a bull's-eye, call it an accident...
I'll give you one last word of advice.
The last one, then it's over.
Боюсь, что не туда попаду. А тогда, сам знаешь, несчастный случай на работе.
С каждым может случиться.
Дам тебе совет, самый последний.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Last word (ласт yорд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Last word для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт yорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение