Перевод "Logs logs logs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Logs logs logs (логз логз логз) :
lˈɒɡz lˈɒɡz lˈɒɡz

логз логз логз транскрипция – 32 результата перевода

Through the years...
Logs, logs, logs
Glamour in the pines
На годы...
Лес, лес, лес
Очарование в соснах
Скопировать
USA
Logs, logs, logs.
Lumberton, USA.
США
Лес, лес, лес.
Ламбертон, США.
Скопировать
- I deliver gifts in a sleigh. - Incredible.
I go down chimneys with burning logs and I still deliver gifts.
I'm not scared. That's not what this is.
Я не боюсь, я доставляю подарки детям по всему миру.
Я спускаюсь через дымоход, чтобы вручить подарки.
Я не боюсь, это не страх Кэрол.
Скопировать
- How did you sleep? MARTIN:
Like a couple of logs.
More like two baby kittens curled up in a tight, fuzzy ball. [LAUGHING]
Вы вместе спали?
Да, как убитые.
Скорее, как два маленьких котёнка, свернувшиеся в тесный пушистый клубок.
Скопировать
No, he's on it.
Lester was checking the logs when he picked up the pattern.
Every time they get down to the ends on a package... somebody in the tower hits that pager number.
Нет, он там.
Лэстер проверил журналы и вычислил шаблон действий.
Каждый раз, когда у них подходит к концу партия... кто-то в башнях шлет сообщение на этот номер пейджера.
Скопировать
You'll just use anyone, won't you?
I've been searching the logs for pager hits that used an 07 code, right?
It comes up now and then on D'Angelo's pager.
Ты просто используешь всех, так ведь?
Я поискал в журналах сообщения на пейджер с кодом 07, так?
Время от времени они приходят на пейджер Ди'Энджело.
Скопировать
I saw it.
There were logs...
I saw it. It just happened.
я видела.
ѕовсюду тела и огромные брЄвна.
я видела, только что.
Скопировать
All right, men, you heard the captain.
Find some logs and be quick about it.
- Oh, for heaven's sake!
Хорошо,вы слышали, что сказал капитан.
Найдите быстро какие-нибудь доски.
Ради Бога!
Скопировать
Yeah, I-Always.
Yeah, pine logs and curling flames, a faithful dog, nice white bearskin rug, a little woman to fetch
- Nothing like it.
Да, всегда считал.
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли...
Ничто с этим не сравнится.
Скопировать
- Hello, Minain.
I'm bringing you the 10,000 francs for the poplar logs.
There was no rush.
- Добрый вечер, Минам.
- Я принёс вам 10 000 франков за тополиные брёвна.
- Можно было не торопиться.
Скопировать
I don't get enough sleep.
- So saw some logs during the day.
- I work in the afternoon too.
Я не высыпаюсь.
- Тогда пили дрова днем.
- Днем я тоже работаю.
Скопировать
Of course there was.
claire, when you are finished mixing the herbs in... you want to form the butter into little logs.
Eight of them.
- Ещё бы. - Клэр.
Когда закончишь с пряностями, разрежь мясо... - ...на восемь полосок.
- Гадость.
Скопировать
He called you over, asked you to point out the stickup boy.
All of it corroborated by the beeper logs... and the pen registers from the project pay phones.
Stinkum's dead.
Он подозвал тебя, попросил показать налетчика.
Все это подтверждается журналом записи пейджерных сообщений... и регистратором звонков с автоматов в трущобах.
Стинкам мертв.
Скопировать
We'll find you something easier then.
Then you can start branding the logs.
I know Ville Kuosmanen.
Потом найдём тебе проще работу.
Будешь ставить клеймо на брёвна.
Я знаю Вилле Куосманена.
Скопировать
I already...
ran the utility programs, and I had nothing there, so I checked all the memories against the printed logs
Here, Howard.
Я уже...
Я запускал служебные программы, но ничего не получилось, так что я сравнил все воспоминания с распечатками.
- Ховард, пожалуйста.
Скопировать
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Скопировать
Don't worry.
They both sleep like logs.
Watch yourself. Jim.
Они оба спят "без задних ног".
Береги себя.
Джим...
Скопировать
There can be.
The only thing I know about trees is they make good logs.
- Well, now's your chance to learn.
- Да, возможно.
Единственное, что я знаю о деревьях - это то, что из них получаются хорошие брёвна.
- У тебя есть шанс узнать больше.
Скопировать
It just goes.
I'm one of those logs that just hang around in the calm.
Hi. Hey, Polly, come on.
И бревно утянет вниз. Утянет, и все.
Не переживайте, я - одно из тех бревен, что спокойно плывут по течению.
Привет.
Скопировать
Shichiroji knows what to do.
See these logs?
He'll make a fence to block the horses.
Ситиродзи знает как быть.
Вот эти брёвна.
Стена из них остановит лошадей.
Скопировать
-I don't know. It's too wide to jump.
Well, maybe we could find some planks and logs and lay them across.
-Yes.
Оно слишком широко, не перепрыгнуть.
А может нам удастся найти какие-нибудь ветки и бревна, и перекинув их, организовать мост?
-Точно.
Скопировать
Old Braaten intended to talk to Berit's father, but at the moment any return to Glomgaarden was out of the question.
"Are you going to fell logs?
Why are you greeting me with an axe?"
Старый Браатен собирался поговорить с отцом Берит, но в данный момент о возвращении к Гломгаардену не могло быть и речи.
Колешь дрова?
Почему встречаешь меня с топором в руке?
Скопировать
"I will send a horse over then Tore can cross the river."
Tore was afraid he would be crushed between the logs, and let go of the logs he was clinging to-- He
A few hundred meters away the waterfall roared.
Я пошлю вам лошадь, и Тор на ней переплывёт реку.
Тор боялся, что его раздавит брёвнами, если он уцепится за плывущее бревно.
В нескольких сотнях метров грохотал водопад.
Скопировать
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
The logs piled up right above the waterfall-- if only he could use one of them to save himself.
In his hour of need he managed to get hold of a log--
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Брёвна нагромождались друг на друга у начала водопада. Если бы только он мог ухватиться хоть за одно - тогда он спасся бы!
В этот последний момент он должен был во что бы то ни стало ухватиться за бревно.
Скопировать
But if I may paraphrase... what a wise young girl once said to me many years ago:
"If you were marooned in an ombu tree... and you had some logs and something to tie them into a raft.
That's very good. For a girl, I mean.
Знаешь что сказала мне одна умненькая девочка, много лет тому назад?
"Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?".
Для девчонки у тебя хорошо получается...
Скопировать
He took my mittens and vanished into thin air.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Why do you keep the torch on?
Взял мои рукавицы и как в воду канул.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
А ты чего лучину жжешь?
Скопировать
Not really, and we'd have to leave the meat.
I'll stay here with Szarik and you go to the clearing and stop a tractor when it comes with the logs.
It shouldn't take long.
Жаль, мясо надо бы забрать.
Мы с Шариком будем сторожить, а ты иди на просеку, останови трактор, когда будет ехать с бревнами.
Он вот-вот пойдет.
Скопировать
The tractor.
In the morning I have to transport the logs It will be noon before I finish.
The night is long, you'll make it.
Ну, трактор, мать его за ногу.
Утром мне дрова везти, а пока я его отремонтирую, полдень будет.
- Ночь длинная, успеешь.
Скопировать
Possibly at the other diggings.
- We don't keep military logs here.
- Green, find her. Yes, sir.
Видимо, на других копях.
- Мы не ведем записей. - Грин, найдите ее.
Да, сэр.
Скопировать
Do you think He could make me a nice chocolate cake for me birthday?
- And some chocolate logs, eh?
- No, you mustn't.
А Он может дать мне шоколадный пирог на День рождения?
- И ещё шоколадных батончиков?
- Нет, так нельзя.
Скопировать
As soon as the ship is operational we must make it combat-ready.
Well, I would recommend that, before we prepare for combat we try to access the ship's logs... find out
What our purpose here might be.
Как только корабль выйдет на нормальный режим функционирования, мы должны привести его в боевую готовность.
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие.
Какой может быть наша цель.
Скопировать
The mission reports are gone.
As well as the crew records and the personal logs.
And so are the medical records.
Отчеты о миссии уничтожены.
Так же как и записи об экипаже и личные дневники.
И медицинские записи вместе с ними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Logs logs logs (логз логз логз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Logs logs logs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить логз логз логз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение