Перевод "Lucknow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lucknow (лакнау) :
lˈʌknaʊ

лакнау транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you both.
Good luck now.
Curt, before I say goodbye, I hope you'll be taking along with you a little piece of this place.
Спасибо вам обоим.
Желаю удачи.
Прежде чем попрощаемся, Кёрт, ...я надеюсь, что ты возьмешь с собой что-нибудь на память о нашем кафе.
Скопировать
I'll go when the time is right.
Does Luc know you found this?
No, not yet.
Я уйду, когда наступит время
Люк знает, что вы нашли его?
Нет, еще нет
Скопировать
After the passing of the great Moguls in Delhi,
Lucknow became India's bastion of Moslem culture.
This is the throne of King Wajid, who ruled over Oudh.
Лакнау превратился в изумруд этикета.
Погруженное в гедонизм дворянство Лакнау полагает, что работа состоит в разбазаривании денег.
Наваб Ваджид Али Шах увлекался чем угодно кроме управления своим королевством.
Скопировать
Nawab Ghaziuddin's generosity so gratified the British that they gave him the title ofking.
Poor Wajid, if only you knew the mind of the Resident of Lucknow whose name was General Outram.
Maqbool, bring the hookahs.
Наваба Газзиуддина Нидера, что они даровали ему титул короля. Именно эту корону отослал Ваджид Али Шах на выставку.
Наваб Ваджид Али Шах, если бы ты знал, что задумал английский наместник, генерал Утрам, в отношении тебя.
- Принеси листья бетеля. - Сейчас, господин
Скопировать
They await Your Majesty's order to raise an army of 100,000 men and 1,000 pieces of artillery to oppose the Company's forces.
When I leave my beloved Lucknow
I do not know I do not know how I shall bear the pain of parting
Если вы прикажете, они будут готовы выступить с сотней тысяч солдат и тысячами пушек дабы остановить стремительное продвижение английских войск.
"Оставляя город Лакнау,"
"что должны мы сказать на прощание,"
Скопировать
I do not know I do not know how I shall bear the pain of parting
When I leave my beloved Lucknow
East India Company, you can take away my crown... but you cannot take away my dignity.
"что должны мы сказать на прощание,"
"Оставляя город Лакнау."
Ты заберешь мою корону, Компания, с моей головы, но как ты заставишь меня склонить ее? Английское правительство предложило мне компенсацию.
Скопировать
East India Company, you can take away my crown... but you cannot take away my dignity.
As a citizen of Lucknow, if not as its king,
Inform the Honorable Resident... that I shall be pleased to receive him tomorrow at 8:00 in the morning.
Ты заберешь мою корону, Компания, с моей головы, но как ты заставишь меня склонить ее? Английское правительство предложило мне компенсацию.
Если бы не был я королем Авада, а был бы обычным жителем, я должен был сказать спасибо.
Передайте господину наместнику, что мне будет очень приятно, если он навестит меня завтра утром в 8 часов.
Скопировать
Inform the Honorable Resident... that I shall be pleased to receive him tomorrow at 8:00 in the morning.
dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer no resistance when Lucknow
Where is your mosque?
Передайте господину наместнику, что мне будет очень приятно, если он навестит меня завтра утром в 8 часов.
Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау.
Ну, господин Мир, где твоя мечеть?
Скопировать
Oh, Dorothy, God bless you.
Wish me luck now.
Always.
О, Дороти, благослови тебя Господь.
Пожелай мне удачи.
Как всегда.
Скопировать
Which station?
- Lucknow.
Since when are you here?
- По какой программе?
- Лакнов...
- Как давно вы тут живете?
Скопировать
Is it today?
It was supposed to be on Saturday singers were supposed to come from Lucknow.
Don't you change the towels?
- Сегодня?
Нет, но они должны были передаваться в субботу, из Лукнова.
А у вас что, полотенца не меняют?
Скопировать
Now, don't spread gossip.
All Lucknow knows that his wife is carrying on with another man.
Only you and your friend don't know.
Чего ты сплетни разносишь? Сплетни?
Весь Лакнау в курсе, что жена господина Мира изменяет ему.
И если кто не знает об этом, так это твой бесполезный друг.
Скопировать
It was sent by special courier.
Calcutta is 600 miles from Lucknow. The horsemen covered the distance in seven days.
Finished already?
..срочное сообщение, о важности которого можно догадаться... по скорости, с которой несутся лошади вестовых.
Покрыв 600-мильное расстояние от Калькутты за 5 дней, сменив лошадей 30 раз, они вручают послание генералу Утраму в Еичи вечером 31 января 1856г.
Уже закончил, дружище? Ты же почти ничего не съел.
Скопировать
Betting is not for us.
The Company forces are not marching on Lucknow.
They are passing en route to Nepal.
Порядочные люди не ставят на баранов.
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан.
Народ должен знать, что силы Компании прибывают в султанат строго для обеспечения безопасности Раджи Непала.
Скопировать
This isn't your hostel.
I'm leaving the city of Luck now...
Oh my! Your press is amazing!
Здесь не общежитие.
Я покидаю Лакнау...
Твой пресс превосходный!
Скопировать
He bears a charmed life.
You will resume your disguise as the cab driver at Lucknow railway station... and observe all Europeans
Yes, sahib.
Он ведёт роскошную жизнь.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
Да, сагиб.
Скопировать
What should I learn that thou does not teach?
Xavier's at Lucknow.
But that's out of the question.
Чему такому они смогут научить меня, что не научишь ты?
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
Об этом не может быть и речи.
Скопировать
Coachman!
This is a fair city, this Lucknow.
It is the center of all idleness, intrigue and luxury.
Извозчик!
А этот Лакхнау богатый город?
Это средоточие безделья интриг и роскоши.
Скопировать
I am going to Umballa tonight.
But in three weeks, I shall go back to school again in Lucknow.
Perhaps by that time the learned doctor... will be once more driving his cab in that fair city.
Вечером я собираюсь в Амбалу.
И через три недели, я снова пойду в школу в Лакхнау.
Может быть и на этот раз... почтенный доктор прокатит меня в повозке по этому прекрасному городу.
Скопировать
Yes, sir.
You sure have luck now.
Oh, George, what room is Mr. Short in?
Да, сэр.
Теперь у вас точно есть удача.
Джордж, а в каком купе мистер Шорт?
Скопировать
If you pardon we will mend.
And as I am an honest Puck if we have unearned luck now to 'scape the serpent's tongue we will make amends
else the Puck a liar call.
Мы буем благодарны ввек.
Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
То лучше всё пойдёт потом.
Скопировать
Look what you done, you duffer!
Is that bad luck now?
That's the charm of it gone upside down, for certain it is.
Погляди, что ты наделал, тупица!
Это к несчастью?
Заговору крышка, это уж точно.
Скопировать
- Bye, Thomas.
- Good luck, now.
People still called it 'Mrs Macey's delivery', but it was mine now.
- Пока, Томас.
- Удачи.
Люди пока звали это "доставкой миссис Мэйси", но теперь она была моя.
Скопировать
I can't wait to eat that cake.
I need my luck now.
Is that skin or a piece of Frosted Flake in yours?
До среды не дотерпеть.
Надо есть прямо сейчас.
А это у тебя там кусочек кожи или сухого завтрака?
Скопировать
You can't let yourself starve.
We mean bad luck now anyway.
We weren't ashamed of you before but now...
По крайней мере, не умрешь с голоду.
Теперь мы приносим несчастье.
Мы не делали ничего постыдного, и вот - на тебе.
Скопировать
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck Now to 'scape the serpent's tongue,
We will make amends ere long;
Вам клянется честный Пак,
Что уж если, как-никак, Дело обошлось без свиста,
Мы исправим все, и чисто;
Скопировать
I didn't know - sorry... nothing serious, I hope?
Yeah, good luck now, OK.
I'll have one of these as well. 0-3 months, thanks.
Я не знала, прости... ничего серьезного, надеюсь?
Да, удачи тебе, хорошо.
И вот эти вот тоже. От 0 до 3-х месяцев, спасибо.
Скопировать
She spent the last 24 hours fucking us both.
Good luck now Petunia.
- Ok, let me begin my three-part apology by saying that I think you're a wonderful human with great potential..
Последние 24 часа она ебёт нас обоих.
Удачи девушка.
Окей. С твоего позволения начну своё извинение с того, что считаю тебя человеком с огромным потенциалом. Ничего.
Скопировать
Oh, come on.
I need some luck now.
It's not fair.
Ох, ну же.
Мне бы немного удачи.
Это не справедливо.
Скопировать
Do we have to talk about Grace before every game, you guys?
It's part of the luck now, Pappas, we don't talk about her, then we lose.
Get out there and get in the game!
Мы должны говорить о Грэйс перед каждой игрой, да, парни?
Это приносит удачу, Паппас. Если мы не говорим о ней, мы проигрываем.
Выметайтесь отсюда и бегом на игру!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lucknow (лакнау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lucknow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лакнау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение