Перевод "Luftwaffe" на русский
Произношение Luftwaffe (лафтyоф) :
lˈʌftwɒf
лафтyоф транскрипция – 30 результатов перевода
But between the will and the power there is a slight difference.
I'm still a Luftwaffe general, damnit!
They need me now more than ever.
Но они не посмеют.
Я большая шишка, чёрт побери!
И я уверен, что я им нужен.
Скопировать
The reasons why are identified.
That will allow you to declare me guilty and rid yourself of an inconvenient Luftwaffe witness.
You know I do not like much your sense of humor.
Мотив тут уже указан.
Что позволит вам объявить виновным меня, и избавиться от неудобного свидетеля.
Мне никогда не нравился ваш юмор.
Скопировать
I know where to reach you.
For the next two hours I will be at the Luftwaffe Ministry.
General!
Я знаю, где вас найти.
Да, вы найдёте меня в Министерстве Люфтваффе.
- Генерал!
Скопировать
Harras...
With us, the Luftwaffe can again be what it once was and more!
Together we will have order... power...the future!
Харрас.
С нами Люфтваффе возрождается и развивается.
Мы - это Порядок, Власть, Будущее.
Скопировать
I'd get dizzy.
The Luftwaffe would like to request a song... and I want you to play it.
Peter, what about it?
У меня голова ничинает кружится, как представлю.
Люфтваффе просили заказать песню... и я хочу, чтобы вы её сыграли.
Питер, а ты что думаешь?
Скопировать
-Maybe she fell in love with the fellow.
Luftwaffe isn't SS.
She might not be linked to the NSB.
- А, может, у них любовь?
Люфтваффе это же не СС.
Она, может, и не связана с нациками.
Скопировать
England is not our natural enemy, and he offers guarantees for the British Empire if you give Germany a free hand in Europe.
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion.
It's two lumps you take, isn't it?
Англия, нам не враг. И он даёт гарантии Британской Империи. Если вы, в свою очередь, даёте зелёный свет в Европу.
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами, ... ..хочет напасть на Лондон.
Тебе два кусочка?
Скопировать
Tomorrow, at most the day after tomorrow, the war will be over.
As soon as they know about our reinforcement, the Luftwaffe will run for their lives.
- Eagles.
Завтра, от силы послезавтра война кончится.
Как только узнают о нашем пополнении, разбежится люфтваффе кто куда.
Орлы!
Скопировать
Joe got hit in the arm.
Gift from the Luftwaffe.
–Lot of you been injured?
Джо ранили в руку.
Подарок от "Люфтваффе".
— И многих вас тут поранили?
Скопировать
News!
"The Luftwaffe Reserves beat the Kriegsmarine 3-2 in a hard-fought but fair game."
Thank you.
Новости!
"Резервы Немецкой Авиации побили морской десант со счетом 3:2 в тяжелой, но справедливой игре. "
Спасибо.
Скопировать
Our apologies.
The main item was that the Luftwaffe soccer team beat the Kriegsmarine by 3 goals to 2.
That's it?
Прости.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3:2.
И все?
Скопировать
She loves me.
The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, while Churchill's Royal Air Force is in a
This is a real mess.
Она любит меня.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ...в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Это старая рухлядь.
Скопировать
The blackout's not in effect.
Luftwaffe must be asleep.
What a difference a day makes, huh?
Нарушения связи нет.
Люфтваффе похоже спит.
День прошёл, а как всё поменялось.
Скопировать
One at a time.
Well, them Luftwaffe boys can fly pretty good.
It's not like, you know, training.
По одному!
Ну, парни из Люфтваффе славно умеют летать.
Это вам не учения.
Скопировать
Bye.
devastated streets of Coventry that has suffered the most indiscriminate and vicious attacks of Hitler's Luftwaffe
This was Coventry Cathedral.
Пока.
Его Величество в сопровождении мистера Черчилля совершил поездку по опустошенным улицам Ковентри, пострадавшим от бомбардировок гитлеровских "Люфтваффе".
Это был знаменитый собор Ковентри.
Скопировать
What about dances between news reports?
I'll shave the Luftwaffe before they hang me.
I'll tell you why it won't work.
А как насчет танцев между выпусками новостей?
Я побрею немецких летчиков прежде, чем меня повесят.
Я скажу вам, почему это не получится.
Скопировать
Here is the railroad junction at the Rudna.
That's what the Luftwaffe were protecting yesterday.
Exactly right!
А вот вокзал в Рудне.
Именно его вчера защищали немцы.
Абсолютно верно!
Скопировать
I don't think you can make that up.
The battle for Rudna, and for the tanks, the Luftwaffe, Churchill...
The jazz band.
Я не верю, что ты мог это придумать.
Бой под Рудной, и танки, и летчики, Черчилль-
Джаз.
Скопировать
This you will not have heard, I can assure you of that.
Air-planes destined for the Luftwaffe are not manufactured in one place.
Throughout Germany, a large number of firms are making seemingly innocent component parts, which are then dispatched to great central factories where they're assembled very rapidly, into fighter and bomber aircraft.
Этого вы не слышали, уверяю вас.
Самолёты для Люфтваффе,.. ...производят не в одном месте.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.. ...которые потом переправляют на центральные заводы,..
Скопировать
Our fights against the Nazis, are a thing of the past.
Now you are in the S.S. and I am in the Luftwaffe and our children are bombarded. I am sorry.
And you?
Курт, наша борьба с нацизмом ушла в историю.
Сегодня ты в СС, я в Люфтваффе, а наших детей бомбят.
Прости. Анна?
Скопировать
They say, that the Fuhrer relocates the II. SS-Panzerkorps to the west.
And the Luftwaffe doesn't have enough fuel for air support.
We absolutely need backup here.
Говорят, что фюрер перебросил на Запад II танковый корпус СС.
У летчиков не хватает горючего.
Нам обязательно нужно подкрепление.
Скопировать
We've borrowed him from the Bowmanville camp, and so far, his intel's been reliable.
He worked in a Luftwaffe HQ.
He gave us the location of a safe that contained hundreds of one-time codes.
Мы позаимствовали его в лагере в Боуманвиле, до сих пор его информация была надёжной.
Он работал в штабе люфтваффе.
Он сообщил нам, где хранятся сотни одноразовых кодов.
Скопировать
My friends!
My beloved Luftwaffe!
Perfect timing!
Друзья мои!
Мои любимые Люфтваффе!
Как раз вовремя!
Скопировать
Blitz was in t'big cities.
Halifax got one bomb dropped on it, and that were by accident cos some plank in the Luftwaffe couldn't
Oh, they know it all don't they?
Бомбили крупные города.
На Галифакс упала одна бомба и то случайно, потому что какой-то даун из Люфтваффе не мог найти Манчестер.
Ой, они сейчас все знают, да?
Скопировать
You'll pay me for this!
Call off the operational readiness of Wehrmaht, Luftwaffe and Kriegsmarine!
How can I do that, when you're pinching my tits?
Вы за это заплатите!
Отмени мобилизацию сил: вермахта, люфтваффе и кригсмарине!
Как я это сделаю, если вы меня щипаете за соски?
Скопировать
When Malta was put to siege in the war, a lot of families were decimated.
The Luftwaffe flew over three thousand raids against that island.
They tried to bomb them out, then they tried to starve them out.
Когда в войну Мальта оказалась в осаде, многие семьи поредели.
Люфтваффе произвела более 3 тысяч налётов на этот остров.
Сначала их пытались разбомбить, потом морили голодом.
Скопировать
There hasn't been an unlawful killing on Fair Isle for 70 years.
And even that was caused by the Luftwaffe.
People are scared.
На Фэр-Aйле не было ни одного убийства за 70 лет.
Да и тогда люди гибли только от немецких налётов.
Люди напуганы.
Скопировать
So what do they do?
climb over walls and crawl through the mud, and swing over these bottomless pits while this former Luftwaffe
And I'm watching this and I'm thinking,
И что же они делают?
Они едут в этот... военный лагерь, где им надо карабкаться на стены и ползать в грязи, перепрыгивать через бездонные ямы, и при этом какой-нибудь бывший сержант "Люфтваффе" терроризирует их.
И я смотрю на это и думаю –
Скопировать
... waves of Allied bombers crushed the Third Reich.
The Luftwaffe tried to regain the advantage with a terrifying new tactic.
German pilots would crash their planes into enemy bombers.
Объединённые эшелоны бомбардировщиков засыпают бомбами Третий Рейх.
Люфтваффе пытается вновь завладеть ситуацией с помощью новой ужасающей тактики -
немецкие лётчики направят свои самолеты прямо на вражеские бомбардировщики.
Скопировать
- At 4:35 this morning,
Hitler's troops invaded Holland and Belgium and the Luftwaffe has been bombing airfields all across Holland
Panzer divisions are moving through Luxembourg towards the Belgium frontier.
В 4:35 утра войска Гитлера вторглись в Голландию и Бельгию,
Люфтваффе бомбит аэродромы по всей территории Голландии и северной Франции.
Танковые дивизии движутся через Люксембург прямо к бельгийской границе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Luftwaffe (лафтyоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Luftwaffe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лафтyоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение