Перевод "Lydia" на русский
Произношение Lydia (лидио) :
lˈɪdiə
лидио транскрипция – 30 результатов перевода
Here's some nectro sir.
Oh, thank you, Lydia.
Raise the console.
Я принесла вам немного нектро, сэр.
О, спасибо, Лидия,
Установите связь,
Скопировать
Hi, Roch.
Lydia hi, how's it going?
Leave us.
Привет, Рох.
Лидия привет, Как идут дела?
Оставь нас.
Скопировать
Oh, I congratulate you!
Lydia Ivanovna has taken Karenin under her special protection.
The Countess has never stopped being in love with someone:
Поздравляю вас.
Лидия Ивановна взяла Каренина под свое особое покровительство.
Графиня всегда в кого-нибудь влюблена:
Скопировать
- With no success.
Instead I got an invitation from Lydia Ivanovna.
You will meet Jules Landau there.
- И без всякой пользь.
Я вчера попросил у Каренина решительного ответа по делу сестрь, а вместо ответа получил приглашение на вечер к Лидии Ивановне.
Там вь увидите Жюль Ляндо.
Скопировать
That one was close!
And now that he got mixed up with that stupid Lydia Ivanovna and that dimwit Landau, everybody realizes
This one'll be a miss.
Чуть-чуть не задело.
А теперь, когда он связался с этой дурой Лидией Ивановной и с полоумньм Ляндо, все поняли, как я бьла права.
Сейчас будет мимо.
Скопировать
Just another insane man.
Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris.
- He is treating her husband.
Тоже полоумньй.
Лидия Ивановна привезла его из Парижа сюда, в Петербург.
- Он лечит ее мужа.
Скопировать
Place of birth, Martian Colony Number 3.
Parents, Lydia Romaine, deceased.
Jacques Romaine, chief engineer of Starfleet, retired.
Место рождения: Марсианская колония номер три.
Родители: Лидия Ромэйн, покойная.
Жак Ромэйн, главный инженер Звездного Флота, в отставке.
Скопировать
Labienus This is stiff news--hath, with his Parthian force,Extended Asia from Euphrates;
His conquering banner shook from Syria to Lydia and to Ionia; Whilst--
Antony, thou wouldst say,
Лабиен - дурная весть! - с парфянским войском занял всю Азию от берегов Евфрата;
от Сирии до Лидии, до самой Ионии победные знамена он развернул, а между тем...
Антоний, желаешь ты сказать...
Скопировать
I think he may have made a big mistake.
-Move back with Lydia?
-Come on.
Кажется я совершил большую ошибку.
- Снова съехаться с Лидией?
- Конечно.
Скопировать
No, Leo's not there.
He's got a girlfriend, Lydia.
-ln fact, he moved in with her.
Нет, Лео там не живёт.
У него есть подружка, Лидия.
- И он к ней переехал.
Скопировать
You should be swinging.
If I were you, I'd tell this Lydia character;
"It's been real."
Ты должен менять женщин как перчатки.
На твоём месте я бы сказал этой Лидии...
"Всё было круто."
Скопировать
Once a week?
So how's Lydia?
She's a real tiger.
Раз в неделю?
Как там Лидия?
Она настоящая пантера.
Скопировать
What do you mean 'what am I trying to do'? I think I've broke my toe
Lydia, I'm on the pissing phone to Helen, for goodness sake
In case you've forgotten, she doesn't know you're here
Кажется, я сломала палец.
Лидия, ради бога, я же разговаривал с Хелен.
Она не знает про тебя.
Скопировать
I'm a novelist, I'm never gonna finish the book...
The sordid affair with Lydia
I've blown her out... in Dorset I was decisive but fair
Ее я не закончу, я же писатель.
Я закончил интрижку с Лидией, я отшил ее в Дорсете.
Я был суров, но честен.
Скопировать
God, I can't tell you it's such a good feeling
How does she feel about it, Lydia?
Well, you know, she's not jumping through hoops obviously, I mean but, but it's the best thing by far.
Как мне хорошо.
Я рад, а что Лидия думает?
Она расстроилась, конечно, но, все равно, это прекрасно. Все отлично.
Скопировать
What are they after? The Nobel Peace Prize?
And Lydia might be pregnant
Oh no more, please...
И ждут Нобелевскую премию.
Лидия беременна.
Не надо так.
Скопировать
Do you have a mum, Helen?
Ten minutes, Lydia
And don't ever turn up at my kitchen window again like that It's over.
У тебя есть мама?
10 минут, Лидия.
И не стой у меня под окнами.
Скопировать
Is it what I think?
Depends Is what you think that I walked in on him shagging 'Lydia' in my bed and I walked out?
Pretty much
Это то, что я думаю?
Ты думаешь, что я пришла домой, когда он трахал Лидию?
- Примерно так.
Скопировать
Of course I can't come now, I mean what if she's still lurking or waiting round the corner or something?
Lydia, I don't know why she followed me.
I'm not a sleuth! I have taken two hours off work, Gerry...
Конечно, я не могу прийти. Она здесь за углом.
Лидия, откуда я знаю?
Я же не сыщик.
Скопировать
Whose idea was this trip... yours or Lydia's?
You wanna get out of this Lydia thing
I foresee problems
Поездка - твоя идея или Лидии?
Хочешь бросить Лидию?
Предвижу проблемы.
Скопировать
Who is she?
She's Lydia
Well, I've had a dreadful day I got sacked. And so did you it would seem
Кто она?
Она - Лидия.
Да, трудный день, меня затрахали, кажется, тебя тоже.
Скопировать
I know
But you couldn't end it with Lydia, 'cause you weren't sure how she'd take it
And I told you that something if you remember my words, something 'ungoverned by you' would happen to bring the situation to a head
Знаю.
Ты не можешь бросить Лидию.
Знаю. Я же говорил, что произойдет что-то, что все прояснит. - Да.
Скопировать
Well I made up a reason, to be brutally honest She's quite pretty in a British horsey sort of way, isn't she?
Lydia... what are you playing at?
Have you gone raving mad?
Буду честна с тобой, она милая британская телка.
Лидия, что за фокусы?
Ты спятила?
Скопировать
And I have to say that I ended our brief meeting at a bit of a loss
Now, Lydia, don't talk like this. Now it sounds ugly
Now I've told you before, I cannot leave Helen for... for... you know
Я так и не поняла.
Не надо, это пошло.
Я говорил, я не могу бросить Хелен ради... - Ну, ты поняла.
Скопировать
What do I do?
Gerry... you've been telling me for weeks you couldn't hack it juggling between Helen and Lydia and you
And you didn't think you were cut out for infidelity
Что мне делать?
Ты уже неделю не можешь выбрать между Хелен и Лидией. Знаю.
Тебя застукали.
Скопировать
Okay, bye
Lydia, what are you talking about? She followed me
I said I was going to the library so I've come to the library, for God's sake!
Пока.
Лидия, она следит за мной.
Я сказал, что буду в библиотеке. И я пошел туда.
Скопировать
Exactly ...sorry, let me just Lydia's becoming more and more demanding... and you, you feel bad because Helen's working night and day to keep the money coming in
with you... knowing that she wouldn't be able to... to cover up the fact... that you're really taking Lydia
Lydia gave you an 'out' on the phone, which you didn't take you are having a moral dilemma
- Точно. Так, подожди. Лидия требует все больше, а Хелен пашет сутки напролет.
Ты позвал Хелен в Дорсет, зная, что она не сможет, чтобы скрыть, что ты едешь с Лидией.
Лидия отшила тебя по телефону, ты стоишь перед выбором.
Скопировать
But you've asked Helen to come on a research trip to Dorset with you... knowing that she wouldn't be able to... to cover up the fact... that you're really taking Lydia And, and despite the fact that...
Lydia gave you an 'out' on the phone, which you didn't take you are having a moral dilemma
Gerry... you are a morality free zone
Ты позвал Хелен в Дорсет, зная, что она не сможет, чтобы скрыть, что ты едешь с Лидией.
Лидия отшила тебя по телефону, ты стоишь перед выбором.
Джерри, ты аморален.
Скопировать
There's loads of them... having some kind of sponsored epileptic fit
Lydia
Maybe it isn't writer's block at all, Gerry
Это что, коллективный эпилептический припадок?
Лидия.
Это не писательский квартал.
Скопировать
You did remember to take a full page ad in 'Adulterer's Weekly'? Jesus!
Lydia, get in the car, will you?
How many years have you been going to paint that stain off?
Рекламные проспекты взяла?
- Лидия, садись.
- Когда ты закрасишь это пятно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lydia (лидио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lydia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лидио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
