Перевод "Lyudmila" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lyudmila (людмило) :
ljuːdmˈɪlə

людмило транскрипция – 30 результатов перевода

THE BARRIER Scriptwriter PAVEL VEZHINOV
Director of Photography ATANAS TASEV Original Music KIRILTSIBULKA Sound Mixer LYUDMILA MAHALNISHKA
Editor ELENA DIMITROVA Script Editor ALEXANDER KARASIMEONOV Production Design STEFAN SAVOV Make-up Artist MARIATARKALANOVA Costume Design VESELA KIRCHEVA
БАРЬЕР сценарий ПАВЕЛ ВЕЖИНОВ
оператор АТАНАС ТАСЕВ композитор КИРИЛ ЦИБУЛКА
монтаж ЕЛЕНА ДИМИТРОВА художник фильма СТЕФАН САВОВ
Скопировать
- What's your name?
- Lyudmila.
Well, I happen to be Ruslan.
-Вас как зовут?
-Людмила.
А я Руслан!
Скопировать
You work your guts out - and you don't get no students.
Lyudmila Ivanovna...
I've been Lyudmila Ivanovna for 40 years now.
Работаешь, работаешь, ...а как практикантов - так нету!
Людмила Ивановна, эх, Людмила Ивановна...
Да я уж 40 лет Людмила Ивановна!
Скопировать
Lyudmila Ivanovna...
I've been Lyudmila Ivanovna for 40 years now.
So?
Людмила Ивановна, эх, Людмила Ивановна...
Да я уж 40 лет Людмила Ивановна!
Ну и что?
Скопировать
Don't get to know each other better!
Lyudmila Ivanovna, and what about me?
- What about you?
Не знакомьтесь!
-Людмила Ивановна! А мне?
-Чего тебе?
Скопировать
Quiet, comrades!
Go on, Lyudmila Ivanovna.
- Go on!
Тише!
Давай, Людмила Ивановна!
Давай-давай!
Скопировать
Well, Mildred dear, I wanted to tell you...
- Her name is Lyudmila! - Hush.
My name is Margarita Pavlovna, not long ago I was his wife.
Да... я так и думала... Вот что, милочка, я хотела сказать...
Людочка, а не милочка.
Меня зовут Маргарита Павловна, в недавнем прошлом - ... жена Льва Евгеньевича.
Скопировать
And you were such a wet blanket.
She's Lyudmila!
And don't mention her name in vain!
Ах, а ты, друг мой, мог бы держаться чуть поживее.
Убеждена, с этой милочкой ты не в пример красноречивее...
Во-первых, с Людочкой, во-вторых, прошу не поминать ее имени всуе.
Скопировать
- So, you are Raissa?
- Lyudmila.
I knew as well.
- Здрасьте.
- Если не ошибаюсь...
Раиса? - Людмила.
Скопировать
Directed by Mikhail KOZAKOV
Director of photography Nikolai NEMOLYAEV Production designer Lyudmila KUSAKOVA
Music by G. GARANYAN Sound by V. KURGANSKY The songs written and performed by Bulat OKUDZHAVA
* Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется * * что гадать нам удалось, не удалось. *
* Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется * * что гадать нам удалось, не удалось. *
* Вы, как судьи, нарисуйте наши судьбы * * наше лето, нашу зиму и весну. *
Скопировать
Boris.
Lyudmila.
- Well, if we're being serious, then...
Борис.
Людмила.
- Ну, если мы серьезно, то...
Скопировать
- To the ball.
Lyudmila, have you ever flown in a plane?
Unfortunately not.
- К мячу.
Людмила, вы когда-нибудь летал на самолете?
К сожалению, нет.
Скопировать
Boris!
Get the ring to show Lyudmila please.
Lyudmila, you shouldn't expect the earth.
Борис!
Получить кольцо, чтобы показать Людмила пожалуйста.
Людмила, вы не должны ожидать землю.
Скопировать
There we are.
Thank you Lyudmila.
Dyachenko!
Там мы.
Спасибо Людмила.
Дьяченко!
Скопировать
This way.
Lyudmila Pavlichenko, born in 1916.
Mother, Mrs N.G. Pavlichenko, English teacher, and father, M.S. Pavlichenko, major in the NKVD.
Сюда.
Павличенко, родившийся в 1916 году
Мать, г-жа Н.Г. Павличенко, преподаватель английского языка, И отец, М.З. Павличенко, майор НКВД.
Скопировать
Yuzik, this isn't nonsense.
Lyudmila, tell us, have... have you thought about how many children you'd like to have?
How many boys?
Юзик, это не бред.
Людмила, расскажите, есть... вы думали о том, сколько детей вы хотели бы иметь?
Сколько мальчиков?
Скопировать
I'll get some cups.
The last time me and Lyudmila drank champagne we were at my house.
How long have you known each other?
Я буду получить некоторые чашки.
В последний раз я и Людмила пили шампанское мы были в моем доме.
Как давно вы знаете друг друга?
Скопировать
That itself I'll barefoot stand before love...
Russian Translator Lyudmila Reimann
Well, my dear Cora, this is where we shall part ways.
То сама я буду босиком стоять перед любовью...
Переводчик Людмила Рейманн
Дорогая Кора, здесь наши пути расходятся.
Скопировать
For the Lord says:"Whosoever Looks at the woman with lust, Already committed adultery with her In your heart. "
And since it's a sin, Lyudmila Ivanovna, I am against this debauchery.
I no longer participate in this denudation, For the Lord says:
Ибо Господь говорит: "Всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своём."
И так как это грех, Людмила Ивановна, я - против этого распутства.
Я больше не учавствую в этом оголении, ибо Господь говорит:
Скопировать
- Quickly dressed!
- Lyudmila Ivanovna...
Sit down, guys, sit down.
- Быстро оделся!
- Людмила Ивановна...
Садитесь, ребята, садитесь.
Скопировать
Biologist:
- Lyudmila Ivanovna, you can I will say?
"No, be quiet!" We want to listen to Yuzhin!
Биолог:
- Людмила Ивановна, можно я скажу?
- Нет, помолчите! Мы хотим выслушать Южина!
Скопировать
As a game, and we need it, Yes?
"But, Lyudmila Ivanovna!" But the question is not at all!
- Yeah, but I would not I wanted this game Occurred with a male Teaching staff.
Как игра, и нам это надо, да?
- Но, Людмила Ивановна! Но вопрос вообще не в этом!
- Ага, а вот мне бы не хотелось, чтобы такая игра происходила с мужским преподавательским составом.
Скопировать
- Yeah, but I would not I wanted this game Occurred with a male Teaching staff.
- Lyudmila Ivanovna!
..
- Ага, а вот мне бы не хотелось, чтобы такая игра происходила с мужским преподавательским составом.
- Да ладно, "Людмила Ивановна", я видела, как вы сейчас ухмылялись.
..
Скопировать
And yes, of course, be sure I will rewrite.
- Lyudmila Ivanovna.
- Well?
А да, конечно, обязательно перепишу.
- Людмила Ивановна.
- Ну?
Скопировать
- A.
- Well, it's true, well, Lyudmila Ivanovna, I have no idea how to explain this.
- Well, okay, stop catching fleas!
- А.
- Ну правда, ну, Людмила Ивановна, я понятия не имею, как это объяснить.
- Ну что, ну ладно, хватит ловить блох!
Скопировать
"Then what?" "Then what?"
"And then, Lyudmila Ivanovna, Some guy will leave his A little girlfriend with a child, You know, or
Director:
- Что потом? - Что потом?
- А потом, Людмила Ивановна, какой-нибудь парень оставит свою малолетнюю подружку с ребёнком, понимаете, или заразится, а потом её заразит каким-нибудь неизлечимым заболеванием, потому что была упущена единственная возможность объяснить всем этим детям, что...
Директор:
Скопировать
Children:
- Hello, Lyudmila Ivanovna!
"You ... you ...
Дети:
- Здравствуйте, Людмила Ивановна!
- Вы... вы...
Скопировать
- What, these children, they then choose The one that they like more?
Lyudmila Ivanovna, there is only one Scientific version and it is proven, you know?
And Father Vsevolod he is not able It is competent to state this version.
- Что, вот эти дети, они потом выберут ту, которая им нравится больше?
Людмила Ивановна, есть только одна научная версия и она доказана, понимаете?
И отец Всеволод он не в состоянии компетентно эту версию изложить.
Скопировать
Do you really think that Manipulation is here with this ... Sex toy has to do with To the learning process?
"Lyudmila Ivanovna, this is not a sex toy."
- You know, I do not care at all, How do you feel about same-sex Sexual practices!
Вы что, действительно считаете, что манипуляция вот с этим вот... секс-игрушкой имеет отношение к учебному процессу?
- Людмила Ивановна, это не секс-игрушка.
- Вы знаете, меня совершенно не волнует, как вы относитесь к однополым сексуальным практикам!
Скопировать
- Take a breath, get some air.
"You'll catch your breath, Lyudmila Ivanovna!"
"Ah, let me take some stress off." now.
- Подышите, подышите.
- Это вы отдышитесь, Людмила Ивановна!
- А, давайте я немного сниму напряжение сейчас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lyudmila (людмило)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lyudmila для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить людмило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение