Перевод "Madagascar 2" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Madagascar 2 (мадогаско ту) :
mˌadəɡˈaskə tˈuː

мадогаско ту транскрипция – 32 результата перевода

No matter where I'm at.
I could be sitting down with Regis Philbin, doing an interview, talking about Madagascar 2.
Say, "Yeah, Regis, Madagascar 2 is real good, man.
Неважно где я нахожусь.
Я могу сидеть с Реджисом Филбин, во время интервью, говоря о Мадагаскаре-2.
Например "Ага, Реджис, Мадагаскар-2 действительно хорош, мужик.
Скопировать
I could be sitting down with Regis Philbin, doing an interview, talking about Madagascar 2.
Say, "Yeah, Regis, Madagascar 2 is real good, man.
"I play a zebra again.
Я могу сидеть с Реджисом Филбин, во время интервью, говоря о Мадагаскаре-2.
Например "Ага, Реджис, Мадагаскар-2 действительно хорош, мужик.
Я снова играю зебру.
Скопировать
No matter where I'm at.
I could be sitting down with Regis Philbin, doing an interview, talking about Madagascar 2.
Say, "Yeah, Regis, Madagascar 2 is real good, man.
Неважно где я нахожусь.
Я могу сидеть с Реджисом Филбин, во время интервью, говоря о Мадагаскаре-2.
Например "Ага, Реджис, Мадагаскар-2 действительно хорош, мужик.
Скопировать
I could be sitting down with Regis Philbin, doing an interview, talking about Madagascar 2.
Say, "Yeah, Regis, Madagascar 2 is real good, man.
"I play a zebra again.
Я могу сидеть с Реджисом Филбин, во время интервью, говоря о Мадагаскаре-2.
Например "Ага, Реджис, Мадагаскар-2 действительно хорош, мужик.
Я снова играю зебру.
Скопировать
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Скопировать
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave
Good.
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
Хорошо.
Скопировать
Yeah... just like that.
It took me 2 years.
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
Ага... все так и было.
У меня ушло 2 года.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Скопировать
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Скопировать
If you wanna walk away after that... you walk away.
2 o'clock... tomorrow.
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
Если захочешь уйти после этого... то уходи.
2 часа... завтра.
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Скопировать
"Imaginationland:
Episode 2" a.k.a The Drying of the Balls
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
1111 Imaginationland Episode 1 13:28:51 15.06.2014
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны на реальных людях, являются полностью вымышленными.
Все известные голоса исполнены.. неудачно.
Скопировать
Entering the portal in 5 seconds.
Check, 1, 2. Good luck, men!
Godspeed!
- Вход в портал через 5 секунд. - Курт Рассел, я могу проверить связь?
- Проверка, 1, 2.
- Удачи, мужики!
Скопировать
I forgive you.
- 2:00 work for you?
- Yeah, okay.
Я прощаю тебя.
- В два нормально будет?
- Да, хорошо.
Скопировать
That makes sense.
To be going down to the hospital again At 2:00 in the morning?
And you know what?
Это можно понять.
Снова ехать в больницу в два часа ночи?
Знаешь что?
Скопировать
And for that reason, consider to be null and void,so now I believe, that I will take another wife
The Tudors Season 2
-The child had the appearance of a male, about four months old.
По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену.
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
На вид это был мальчик, примерно четырех месяцев.
Скопировать
Hold this up.
The code is 1-2-3-4-#.
The bomb is disarmed!
Подержите это.
Код - 1-2-3-4-#.
Бомба разминирована!
Скопировать
We're gonna be cutting it really close.
Lane's shower starts at 4:00, I should be back by 2:00 or 2:30 at the latest.
Got it?
Прием Лейн начинается в 4-00
Я вернусь к 2-00 или 2-30 в крайнем случае. Понял? Понял.
Окей.
Скопировать
46 seconds.
2 minutes.
2 minutes, right!
46 секунд.
Две минуты.
Две минуты, правильно!
Скопировать
Stand by on one.
We're online... in 3...2...1.
Hey, fight fans!
Готовность номер один.
Мы он-лайн... через 3...2...1.
Эй, фанаты борьбы!
Скопировать
Yun-mi is a very good student.
She is the #2 student in school.
She used to be #1.
Юн Ми очень старательная ученица.
Она вторая по успеваемости в школе.
Хотя раньше была первой.
Скопировать
God, it's hot.
Oi, Number 2!
You can drive right?
Господи, так жарко.
Эй, номер два!
Умеешь ездить?
Скопировать
That picture makes her look fat.
Book me a salt scrub at 2:30.
Thank you.
Хорошо.
Запишите меня на скраб с солью на 2:30.
Спасибо.
Скопировать
You're right!
And I still have 2 Crosses...! ?
No matter how many Crosses a Demon has... He or she cannot revert others to Angels.
Точно!
А у меня всё ещё 2 Креста!
сколько Крестов у Демона... он не может превратить других в Ангелов.
Скопировать
Hitesh Shah, 24 out of 25.
Ishaan Awasthi...2 out of 25.
Kewal Talwar, 22 out of 25.
Хитеш Шах, 24 из 25.
¤шан ¤ва¤и...2 из 25.
Кевал Талвар, 22 из 25.
Скопировать
Go,henry.
2 kings,2 queens and a fool.
Who's the fool?
- Генрих, давай!
- Два короля, две королевы и шут.
- И кто шут?
Скопировать
I've heard a lot about you.
You've been at the french court for 2 years.
Tell me... what french graces have you learned?
- Я наслышан о вас.
Вы два года жили при французском дворе.
Поведайте мне, каким французским ласкам вы научились.
Скопировать
I told you they'd turn on you.
That's just 2 people.
Boys?
Я говорил, что от тебя отвернуться.
Это просто двое людей.
Парни?
Скопировать
Vitals are steady.
He didn't even break a sweat. 2 minutes, 18 seconds to infiltrate a secured facility, disable my best
Not a bad test run.
Жизненные показатели устойчивы
Он даже не вспотел 2 минуты 18 секунд, чтобы захватить охраняемую зону обезвредить моих лучших людей и уничтожить цель
Кажется, испытание успешно пройдено
Скопировать
Mrs. Cole, I have to say I am blown away by how you're taking care of your husband.
Especially till 2 years.
Isn't it hard to make yourself do it every day?
Мис. Коул, я должна сказать, я поражена тем, как Вы заботитесь о муже.
Уже целых 2 года.
Тяжело заставить себя делать это каждый день?
Скопировать
The thing that freaked me out was watching this woman wipe eye gunk off her brain-dead husband.
I mean, I don't think I can't spend 2 years wiping eye gunk off Keith's brain dead face.
Elliot, they were married for like 20 years before that guy was on a coma.
Меня взбесило то, как та женщина вытаскивала соринку из глаза мужа, лежащего в коме.
Я не думаю, что смогу провести 2 года, вытаскивая соринки из Кита.
Эллиот, они были женаты 20 лет до того, как он попал в кому.
Скопировать
How much is it?
$5, but I'll give you 2 for $8.
No, I got no time for that.
Сколько?
$5, но два отдам за $8.
Нет, нет времени на это.
Скопировать
How much?
2 for $8.
Look.
Почём?
Оба за $8.
Посмотрите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Madagascar 2 (мадогаско ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Madagascar 2 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадогаско ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение