Перевод "Marvelous" на русский
Произношение Marvelous (мавалос) :
mˈɑːvələs
мавалос транскрипция – 30 результатов перевода
Now the hair.
Marvelous.
That's great.
Хорошо.
Теперь волосы. Изумительно.
Волосы широким жестом.
Скопировать
I find that rather intriguing. I'll go and meet him.
Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Все так вкусно, вино изумительно.
Знаете, какое выбрать, я вижу.
Скопировать
What's your growth factor?
You're marvelous. You're wonderful.
You know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of the Board.
Каков рост прироста?
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом правления.
Скопировать
You're not afraid?
You must be marvelous.
Tell me later.
ты не боишься?
Это должно быть чудесно.
ты мне потом расскажешь.
Скопировать
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
He looks marvelous, and he's mine.
Yours and everybody else's.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Он выглядит восхитительно, и он мой.
Твой, и чей угодно ещё.
Скопировать
I have never forgotten the pond, the house.
It was so strange, so marvelous.
Are there still pony races?
- Я никогда не забуду тот пруд, тот дом.
Всё было таким странным, таким чудесным.
Вы всё так же устраиваете скачки на пони?
Скопировать
How is everything going?
Marvelous.
We have no complaints.
Как идут дела?
Превосходно.
Нам жаловаться не на что.
Скопировать
I'll go.
There's a cook called Maria who makes a marvelous paella !
A great one !
Я еду.
Там есть такая кухарка, Мария, она готовит божественную паэлью!
- Великолепную!
Скопировать
Really?
Oh, how marvelous!
Look, if you've got to worry about somebody... I wish you'd worry just a little bit about Danny.
Правда?
Великолепно!
Знаешь, если уж ты должен о ком-то беспокоится, побеспокойся хоть немного о Денни.
Скопировать
She says it's extremely useful.
Marvelous.
It's so good to be here.
Она сказала, это исключительно полезно.
Великолепно.
Как хорошо здесь.
Скопировать
She's the sister of the heavenly creature I gave a party for last night.
What a marvelous place Maxim's is!
Not only gay and beautiful, but in one thing unique:
Она - сестра небесного создания, В честь которой я давал вечеринку вчера вечером.
Какое прекрасное место "Максим"!
Не только веселый и прекрасный, но в чем-то даже уникальный:
Скопировать
A good year, which this is, of course, will waft.
Marvelous!
That will be all, Charles.
В вине хорошего года, как например, этого, аромат будет мягким.
О, великолепно!
Это все, Чарльз.
Скопировать
She dared!
Marvelous!
What have you done?
Она решилась!
Восхитительно!
-Что вы с ним сделали?
Скопировать
I am off to a picnic.
He is marvelous.
Lucas!
Я еду на экскурсию с друзьями
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
- Вот так лучше.
Скопировать
Thank the motor-chair for all this.
It's a marvelous invention!
The whole countryside is ours, fresh air, sun...
- Понимаешь теперь, что такое коляска
- Да Это потрясающая вещь
У вас есть поле, чистый воздух, солнце...
Скопировать
Can I see it?
Marvelous!
Thank you!
- Уже готов - Я могу посмотреть?
- Превосходно
Дон Ансельмо, передайте мне бутерброд
Скопировать
He's scared of his money.
It's marvelous to hear that still today, a man's soul can be pure enough to be scared of money.
It proves God exists.
Своих денег.
Как приятно слышать это! Неужели в наше время еще есть люди с чистой душой, которых пугает богатство?
Это доказывает, что Бог есть.
Скопировать
If I understood correctly, it didn't make a cent.
Boris was marvelous!
Audiences must be blind.
Насколько я понял, вы не заработали ни гроша.
Борис был превосходен.
Публика ничего не понимает.
Скопировать
We shall be in Briceland by dinnertime and I've no doubt that we shall find some comfortable hotel to spend the night and then tomorrow morning we'll press on towards Lepingsville.
Did you have a marvelous summer?
Yeah, I guess so.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
У тебя было чудесное лето?
Да, ничего.
Скопировать
I guess Lo explained to you about going to Alaska and all that, in the letter.
It's a marvelous opportunity.
An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Да.
Это восхитительная возможность.
Возможность для такого парня, как я, поймать свой шанс.
Скопировать
But do come in.
You're looking marvelous!
Can I take your coat?
Но, давай, заходи.
Ты замечательно выглядишь!
Мне взять твоё пальто?
Скопировать
In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon
behind the slats of bashful shutters.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
Скопировать
Surrounded by all those flowers... we met, and...
But it's too marvelous for words.
Now I'm his forever!
"Наконец это случилось! Мы были на лугу среди цветов". "Он подошёл ко мне".
"Это было так прекрасно, что не описать!"
"Теперь я принадлежу ему, навсегда".
Скопировать
- Who were you talking to?
- He's a marvelous young man.
- Where did he come from?
- С кем вы беседовали?
- Это очень хороший человек.
- Откуда же он взялся?
Скопировать
- What?
I have always resented the fact that you have this marvelous apartment... and don't know how to decorate
- Oh, I feel like I have a giant weight off my shoulders.
- Что?
Меня всегда возмущало, что у тебя эта изумительная квартира... а ты даже не умеешь её украсить.
- У меня просто груз с плечей свалился. - Именно.
Скопировать
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
Rhoda, would you believe... that it's been, uh, oh, 18 years since Twinks and I saw each other?
Marvelous.
- You're not from here, are you, Rhoda?
Рода, ты не поверишь... мы с Твинки не виделись целых 18 лет.
Замечательно.
- Рода, ты, ведь, не здешняя.
Скопировать
All right. Bye, then.
It looks marvelous.
Let's see.
Тогда пока...
Выглядит изумительно!
Посмотрим
Скопировать
Why melancholy?
lt`s marvelous.
lt`s your childhood.
Почему странно?
Это ты, это потрясающе!
Это твое детство.
Скопировать
You're learning very well.
Marvelous!
Go on like that.
Учишься очень хорошо!
Замечательно!
Продолжай так же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Marvelous (мавалос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Marvelous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мавалос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
