Перевод "upward trend" на русский
Произношение upward trend (апyод трэнд) :
ˈʌpwəd tɹˈɛnd
апyод трэнд транскрипция – 31 результат перевода
Because it happened before.
Well, it was clearly not the beginning of an upward trend, Virginia.
It was a blip.
- Так уже было.
- Это не постоянное явление, Вирджиния.
Единичный случай.
Скопировать
As you can see, Mr. President, I have nothing to conceal from you.
Peabody, taught us that the trend of civilization is forever upward.
- Let's hope that's true.
Как видите, мистер президент, мне нечего скрывать от вас.
Мой старый педагог, доктор Пибоди, учил нас, что тенденция цивилизации это постоянный рост.
Будем надеяться, что это правда.
Скопировать
Because it happened before.
Well, it was clearly not the beginning of an upward trend, Virginia.
It was a blip.
- Так уже было.
- Это не постоянное явление, Вирджиния.
Единичный случай.
Скопировать
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Harmonics upward along entire spectrum.
What is it, captain?
Длина волны радиации - 370 ангстремов.
Восходящая гармоника по всему спектру.
Что там, капитан?
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
will lead you on to Narayama.
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
на Священную Нараяму.
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
Скопировать
Don't move.
This is a new trend.
There's a perfectly fine entrance for everyone else.
Но у консьержки наверняка есть.
Не уходите, я ее приведу.
Новый замок что ли? Ключ не открывает.
Скопировать
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Any traces of sperm?
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
- Никаких следов спермы?
Скопировать
- H, G, D, B -
P is an upward move...
For A, E, I, O, U... you touch the top of the fingers.
"H", "G", "D", "B"
"P" - с движением вверх.
Для "A", "E", "I", "O", "U" вы прикасаетесь к кончикам пальцев.
Скопировать
I take my leave of you.
Things at their worst will cease or else climb upward to what they were before.
My pretty cousin, blessing upon you.
Я вас скоро навещу.
Мы у предела. Хуже быть не может. Придет или конец, иль будет облегченье.
Прощай малыш! Храни тебя Господь.
Скопировать
No telling what was behind it.
Wahb was drawn upward... toward the higher country.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
что за ним таится.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Скопировать
Tell him I'll be in touch.
Trend-setting, sir, or what?
I can rely on him.
Скажи ему, я буду следить за ситуацией, ясно?
Вы, сэр, законодатель стиля, или как?
Я могу на него положиться.
Скопировать
Once it was grass.
A trend of our civilization:
replace the natural by the artificial.
–аньше здесь была трава.
"енденци€ нашей цивилизации:
замен€ть естественное искусственным.
Скопировать
Don't panic, Edgar.
Upward and onward!
Am I going too fast for you, Edgar?
Без паники, Эдгар.
Вверх и вперед!
Надеюсь, вы поспеваете за мной, Эдгар?
Скопировать
I would like to check you at the moment of the biggest overloads.
Let'so go upward with us.
No.
Мне бы очень хотелось вас проверить в момент самых больших перегрузок.
Так пойдемте с нами наверх.
Нет.
Скопировать
"As for me, I shall head up to the sun."
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective.
"Лично я полечу прямо на солнце".
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья.
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива.
Скопировать
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased.
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward
From this I conclude that the vacuum does exist.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно.
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
Скопировать
Market analysis.
Trend calculations.
Input output relations.
Анализируем рынок.
Просчитываем тенденции.
Соотношение затрат и выпущенной продукции.
Скопировать
Creep, get in.
Onward and upward!
Listen, let me put it this way.
"апрыгивай, слизн€к.
¬перед и вверх!
ƒавай € все тебе объ€сню по пор€дку.
Скопировать
Nobody particularly cared to hear his life was utterly valueless.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares
You're his goddamn agent, Lou!
Никому не интересно слушать, что его жизнь ровным счётом ничего не стоит.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые... с ноября прошлого года.
Ты же, блин, его агент, Лу!
Скопировать
As the problems mounted, the fans became less and less interested.
To reverse the trend, major sports started interleague play. Then they tried intersports play.
The spirit of athletic competition, though, indeed was not dead.
Преобладание этих проблем разочаровало и отпугнуло многих болельщиков.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта.
Но дух спортивного состязания не умер.
Скопировать
Today, sadly, when we look for an anchorperson... ... weprobablyshopmore for a model than a journalist.
-Is there a reason for this trend?
-The public.
Это грустно, но теперь, когда мы выбираем ведущего для программы, мы в основном предоставляем работу моделям, а не журналистам.
- Есть какая-нибудь причина этой тенденции?
- Да, публика.
Скопировать
A drink the venal Van de Groot would be begging to imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless ease.
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
When they finally beheld the mighty Ape Mountain, they reacted with awe.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Когда они оказались у подножия обезьяньей горы, они могли сказать только: , О".
Скопировать
You'll then use lunar gravity and burn your thrusters... slingshotting you around the moon... coming up behind the asteroid.
- You'll be upward of 11 Gs. - Yeah, I remember this one.
It's where the, uh, the coyote sat his ass down in a slingshot... then he strapped himself to an Acme rocket.
Луны и включите дополнительные двигатели... облетите вокруг Луны... подойдя к астероиду сзади.
Вы подвергнетесь давлению в 11 атмосфер.
Да, я это помню. Это как койот сел в рогатку, а потом... привязал себя к ракете Акме. - Это то, что мы собираемся сделать?
Скопировать
So what's our exposure?
Based on my preliminary trend model?
Yes. No frills.
Что же нас ожидает?
По результатам моих прогнозов?
И говори прямо.
Скопировать
- That's way to many checkers.
- It's the trend this year! That's the way it is...
- Ok, but it's too small.
Слишком... Слишком много квадратов.
Это последний крик моды.
Он слишком мал. Слишком.
Скопировать
I don't much like being on the wrong side, Pat.
"Man is bon unto trouble as the sparks fly upward."
He must have been thinking about us.
Не больно мне нравится быть не на той стороне, Пат.
"Человек рожден для тягот, как искре суждено лететь вверх".
Должно быть, он думал о нас.
Скопировать
And here's something else.
See how it points upward?
It's a little broken.
Еще кое-что.
Видишь, как оно показывает наверх?
Это немного переломлено.
Скопировать
Don't blame me.
I'm not inventing this kind of thing, I'm just part of a trend.
This can't be your first time.
Не вини меня.
Не я все это изобрел. Я просто участвую в процессе.
Не может быть, что это у тебя впервые.
Скопировать
The things I have seen!
As you can see, I've started quite the trend.
It's become all the fashion among the court.
А какие вещи я там видывал!
Как вы можете заметить, я дал начало новой моде.
Весь двор теперь носит короткий хохол.
Скопировать
Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions out of profits instead of taking out huge loans from large banks.
In other words, American industry was becoming independent of the Money Changers, and that trend had
All the participants knew that these problems could be hammered out into a workable solution, but perhaps their biggest problem was a public relations problem, the name of the new central bank.
Ђ онкуренци€ это грехї. ¬о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де€тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
"а первые 10 лет нового века 70% корпоративного финансировани€ было произведено за счет прибылей. ƒругими словами, американска€ экономика становилась независимой от мен€л и этой тенденции следовало положить конец.
¬се участники совещани€ осознавали, что дл€ вышеприведенных проблем следует выработать жизнеспособные решени€. ќднако прежде следовало решить вопрос о Ђсв€з€х с общественностьюї, т.е. придумать название нового учреждени€.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upward trend (апyод трэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upward trend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апyод трэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
