Перевод "Mercia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mercia (морсио) :
mˈɜːsiə

морсио транскрипция – 30 результатов перевода

I am a student an archaeologist?
I am writing a paper for my graduation on the Romans of Mercia.
Why pick Lampton?
Я студент, мне выделили субсидию.
Я пишу дипломную работу о Римской Мерсии.
- Почему именно здесь?
Скопировать
We have ridden since the snows of winter covered this land.
-Through the Kingdom of Mercia.
-Where did you get the coconuts?
Mы cкaкaли c тex пop, кaк cнeгa пoкpыли этy зeмлю.
- Чepeз кopoлeвcтвo Mepcия.
- Гдe вы взяли кoкoc?
Скопировать
Found them?
ln Mercia?
The coconut is tropical.
Haшли?
B Mepcии?
Кoкoc pacтeт в тpoпикax.
Скопировать
And to prove it, these coins, found at the same level as the skull, bear the stamp of Marcus Perusias of Mercia in two eight-six A.D.
And where, pray, is Mercia?
You are sitting on it.
И подтверждают это... монеты, найденные на одном уровне с черепом... с изображением Марка Караузия... правившим провинцией Мерсия в 286 году нашей эры.
И где же эта Мерсия?
Ты на ней сидишь.
Скопировать
Watch it!
to prove it, these coins, found at the same level as the skull, bear the stamp of Marcus Perusias of Mercia
And where, pray, is Mercia?
- Берегись!
И подтверждают это... монеты, найденные на одном уровне с черепом... с изображением Марка Караузия... правившим провинцией Мерсия в 286 году нашей эры.
И где же эта Мерсия?
Скопировать
"Edwin and Morcar,
"the earls of Mercia and Northumbria,
I'm listening.
-Не надо.
Я только муху прогнал.
Художник по костюмам Чарльз Ноуд.
Скопировать
Gary Thorp?
South Mercia Police.
Are you the same Gary Thorp who owns Thorp Agri Services?
Гари Торп?
Полиция Южной Мерси.
Вы тот самый Гари Торп, который владеет компанией "Торп Агросервис"?
Скопировать
Where did you say you were from?
South Mercia police.
We're looking at an old case.
Так, говорите, откуда вы?
Полиция Южной Мерсии.
Мы расследуем одно старое дело.
Скопировать
All of you, leave.
Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, so you know very well what is happening there.
Since the death of King Offa, the kingdom has fallen into turmoil, with several members of his family competing for the throne.
Всем, выйти.
Мерсия граничит с нашими королевствами, поэтому ты отлично знаешь, что там происходит.
Со времён смерти короля Оффы, королевство погрузилось в состояние смуты, пока члены его семьи сражаются за трон.
Скопировать
Princess Kwenthrith of Mercia!
I would like to hire some Northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the Throne of Mercia
Athelstan is waiting to see you at my father's villa.
Квентрит, принцесса Мерсии!
Я бы хотел нанять несколько северян-наемников, чтобы помочь вам заполучить трон Мерсии.
Ательстан жаждет встречи с тобой в поместье моего отца.
Скопировать
This is a gift.
So, these are the Northmen who've agreed to fight as your mercenaries to help you gain the Crown of Mercia
And Ragnar Lothbrok is not here?
Это подарок.
Итак, эти северяне согласились воевать за вас в качестве наёмников, чтобы помочь вас получить корону Мерсии.
А Рагнара Лодброка больше здесь нет?
Скопировать
I know very well.
You want to influence the destiny of Mercia.
My family are killing one another, and you want to be on the side of the party which succeeds to the crown.
Я и так знаю.
Вы хотите повлиять на судьбу Мерсии.
Мои родственники убивают друг друга, и вы хотите быть на той стороне, которая преуспеет за короной.
Скопировать
To your handsome son.
I would also like to hire some northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the throne of Mercia
I need to meet these northmen whose prowess, in all things, I have heard so much about.
Твоему красивому сыну.
Также я бы хотел нанять несколько северян-наемников чтобы помочь тебе получить трон Мерсии.
Я должна встретиться с этими северянами, об их доблести, во всех вещах, я так много слышала.
Скопировать
So let us drink... To princess Kwenthrith, and the conquest of Mercia.
The conquest of Mercia!
Einar, why don't you come in?
Так давайте же выпьем... за принцессу Квентрит, и за завоевание Мерсии.
За завоевание Мерсии!
Эйнар, почему бы тебе не войти?
Скопировать
But... if you and I joined together, not only against the Northmen, but also against Mercia, we should surely overcome it.
We could then divide Mercia up between us, as we saw fit.
What do you say?
Но... если мы объединимся не только против северян, но, а также против Мерсии, мы, безусловно, можем победить их.
Тогда мы бы могли разделить Мерсию между нами, как считаем нужным.
Что скажешь?
Скопировать
More importantly, he is prepared to offer 5000 acres of good land, for farming, in peace.
Finnaly, may I present you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia.
King Egbert and the Princess are willing to pay any of your warriors a fat fee for fighting for her.
Что более важно - он готов предложить 5000 акров плодородной земли для земледелия в мире и спокойствии.
И наконец, разрешите представить вам принцессу Квентрит из Королевства Мерсия.
Король Эгберт и принцесса намерены платить внушительный гонорар любому воину, решившемуся сражаться за неё.
Скопировать
The daughter of Offa!
King of Mercia?
Well, before he died, that is.
Дочь Оффы.
Короля Мерсии?
Как бы да, пока он не умер.
Скопировать
It suits neither of us to have such an unstable and tumultuous neighbor.
But... if you and I joined together, not only against the Northmen, but also against Mercia, we should
We could then divide Mercia up between us, as we saw fit.
Нам такой изменчивый и буйный сосед не нужен.
Но... если мы объединимся не только против северян, но, а также против Мерсии, мы, безусловно, можем победить их.
Тогда мы бы могли разделить Мерсию между нами, как считаем нужным.
Скопировать
What do you say?
I say, after we have conquered Mercia, what is to stop you from turning on your smaller ally?
At the moment, King Aelle, very little.
Что скажешь?
Скажу, что после того, как завоюем Мерсию, что остановит тебя от захвата меньшего союзника?
На данный момент, король Элла, практически ничего.
Скопировать
The only way to bring an end to these incursions is to negotiate an agreement that is good for both sides.
King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia
Very well.
Единственный способ остановить их набеги это заключить соглашение, удобное для всех.
Но, в тоже время, король Элла, оплачивая услуги северян, в качестве наемников поможет нам победить Мерсию.
Хорошо. Как скажете.
Скопировать
People of Camelot, for a great many years, we have been mortal enemies.
Our blood stains the ground from the walls of Camelot to the gates of Mercia.
And though we remember the dead, we must not allow any more to join them.
Народ Камелота, долгое время мы были смертельными врагами.
Наша кровь орошала землю от стен Камелота до ворот Мерсии.
И хотя мы помним тех, кто умер, мы не должны позволить кому-то ещё присоединится к ним.
Скопировать
It is important.
Word of Bayard's arrest got back to Mercia.
We're about to be attacked.
Ваше высочество, это важно.
В Мерсии узнали, что лорд Байярд арестован.
Нас скоро атакуют.
Скопировать
Merlin.
Camelot welcomes you, Lord Bayard of Mercia.
The treaty we sign today marks an end to war and a beginning to a new friendship between our people.
Мерлин.
Камелот приветствует вас, лорд Байярд из Мерсии.
Соглашение, которое мы подписываем сегодня, отмечает конец войны и начало новой дружбы между нашими народами. opel17 и Dunpeal представляют Мерлин, 4 серия "Отравленная чаша"
Скопировать
Where will you go?
I was thinking Mercia.
It's dangerous.
Куда ты пойдешь?
Я думал о Мерсии.
Это опасно.
Скопировать
A toast!
To Northumbria, Mercia, and Wessex.
To allies and friends.
Тост!
За Нортумбрию, Мерсию и Уэссекс.
За союзников и друзей.
Скопировать
Werferth.
We are met to decide how to deal with Mercia.
Now, I am almost decided that the only way now is a full-scale invasion of their kingdom.
ВЕрферт.
Мы собрались здесь, чтобы решить, как поступить с МЕрсией.
И я уже почти убежден, что единственный выход - целиком захватить их королевство.
Скопировать
Absolutely not!
only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia
Me! The only legitimate ruler of that poor, ravaged, raped and abused land.
Разумеется, нет!
Единственный и правильный выход сейчас - это вам, благородным королям, повести свои войска в МЕрсию, и избавить моё королевство от захватчиков, которые хотят смерти мне.
Мне!
Скопировать
Yes.
But what does it mean for Mercia?
And how do we restore legitimacy to such a fractured and wounded kingdom?
Да.
Но что это предвещает Мерсии?
Как нам восстановить порядок в столь расколотом королевстве?
Скопировать
You're not going that way.
Who will lead our armies against Mercia and place its rightful queen at her throne?
I personally will lead our armies...
Ты не пойдешь тем путем.
Кто поведет наши войска против Мерсии и вернет законной королеве ее трон?
Я лично возглавлю наши войска...
Скопировать
Attention!
May the Lord bless your journey to Mercia.
- Halt!
Внимание!
Пусть Господь благословит ваше путешествие в Мерсию.
- Стой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mercia (морсио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mercia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морсио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение