Перевод "Metro-Goldwyn-Mayer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Metro-Goldwyn-Mayer (мэтроугоулдyинмэйо) :
mˈɛtɹəʊɡˈəʊldwɪnmˈeɪə

мэтроугоулдyинмэйо транскрипция – 31 результат перевода

Every studio have one book like this. Every studio.
Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, everything, all them Michel Seydoux give a book like that.
This approach was chosen precisely because I was thinking they might have a certain distrust of Jodorowsky.
Каждая студия получила такую книгу.
Каждая. Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, всем... Мишель Сейду дал такую книгу.
Такой подход был выбран именно потому, что... Я думал, что у них будет некоторое недоверие к Ходоровскому.
Скопировать
Every studio have one book like this. Every studio.
Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, everything, all them Michel Seydoux give a book like that.
This approach was chosen precisely because I was thinking they might have a certain distrust of Jodorowsky.
Каждая студия получила такую книгу.
Каждая. Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, всем... Мишель Сейду дал такую книгу.
Такой подход был выбран именно потому, что... Я думал, что у них будет некоторое недоверие к Ходоровскому.
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
Dynamo Beach--it's not Coney Island, it's The Grande Jatte.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
Я люблю все то деревенское, что еще сохранилось в уличном ритме. Пляж водного стадиона "Динамо" — это не Кони-Айлэнд, это Гран-Жатт.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Скопировать
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Скопировать
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
You speak of democracy!
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
Вы говорите о демократии!
Скопировать
Mine talks about their daily lives:
about getting on the metro without paying, about cops slugging them. The way they slug me.
And the cops slug me because I play that music.
Моя музыка рассказывает им о ежедневной жизни:
о проходе в метро не плативши, об избивающих их копах и о том, почему копы избивают меня.
А они делают это из-за моей музыки.
Скопировать
I'll double-park.
He just went into the metro.
Tail him.
Я встану посередине авеню.
Он вышел из дома и спустился в метро.
За ним!
Скопировать
When he leaves his place, you're to stick to him like glue.
He knows the metro like the back of his hand.
I want flawless surveillance this time.
Как только он выйдет из дому,.. ни в коем случае не выпускать его из виду. Я все подготовил.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Скопировать
I want flawless surveillance this time.
You cover the metro.
I'll give you 50 men and 20 auxiliaries.
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Вы будете руководить машинами, а вы будете в метро.
С вами будет 50 человек и 20 помощников.
Скопировать
If you pick up contact, switch it back. And so on.
I'll stay here as liaison between the vehicles and the metro unit.
Dismissed.
Сменяющий его опять нажимает на эту, и так далее.
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь... между машинами и командой в метро.
Вперёд!
Скопировать
well that, let us go?
you know, professor, I assume that this trip in the metro will help me to find the necessary atmosphere
for me the metro...
Ну что, пойдем?
Вы знаете, профессор, я полагаю, что эта поездка в метро поможет мне найти необходимую атмосферу для моего фильма.
Для меня метро...
Скопировать
you know, professor, I assume that this trip in the metro will help me to find the necessary atmosphere for my film.
for me the metro...
Do not remove me from the back-whereas my bald patch will be visible!
Вы знаете, профессор, я полагаю, что эта поездка в метро поможет мне найти необходимую атмосферу для моего фильма.
Для меня метро...
Не снимайте меня со спины - будет же видна моя плешь!
Скопировать
- certainly.
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things.
this of the creation of peace, which existed is earlier Rome.
- Конечно.
Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи.
Это творения мира, существовавшего раньше Рима.
Скопировать
I know nothing of the countryside... their paths go nowhere.
If only there was a metro.
I feel sick!
В занюханной деревне, с дорогами, которые никуда не ведут.
Ну, хотя бы метро было. - Есть автобусы.
Ой, меня в них укачивает.
Скопировать
- Write manuscripts?
They'll produce permutable work, collect metro tickets, newspaper clippings.
- Table tennis balls.
- Писать рукописи?
Они будут производить взаимозаменяемую работу, собирать билеты метро, вырезки из газет.
- Шарики для настольного тенниса.
Скопировать
They follow the same circuits as you, just as futile, just as slow.
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
Они ходят по тому же кругу, что и ты, так же бесплодно, так же лениво.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
Скопировать
Breakfast followed by lunch.
Metro?
Well, we got the schoolteachers on Capitol Hill.
"Я помогу ему осуществить то, о чём он даже мечтать не смел."
Завтрак перешёл в ланч.
- Есть подходящие фотографии? - Ладно. Городские новости?
Скопировать
I want to show you something.
We take the Metro.
I lived in Paris, briefly.
Я хочу Вам кое-что показать.
Поедем на метро.
Я живу в Париже.
Скопировать
So what?
It will look like a revenge for the murder in the Metro.
And that's what I want.
И что?
Они решат, что это месть за убийство в метро.
Я хочу этого.
Скопировать
National gets eight columns.
Metro, 15.
That's it, fellas.
Тогда нам всем придётся уйти и зарабатывать на жизнь.
Государственные новости забирают 8 колонок.
Городские - 15.
Скопировать
He will show him to you.
The best opportunity in Metro station... where he changes from one line into another.
You go into the... and shoot like this.
Он покажет Вам его.
Лучшая возможность представится на станции Этуаль, когда он будет делать пересадку.
Держите револьвер в пальто и вот так стреляйте.
Скопировать
And I happen to have a girlfriend now, thank you very much.
-It's in the Metro section.
-Let me see.
И я счастлив теперь иметь подругу, спасибо тебе большое.
- Это в разделе "Метро".
- Дай посмотреть.
Скопировать
You stay here!
Metro Transport appreciate your patience.
Thank you and have a good day.
Никуда не уходи!
Леди и джентльмены, по техническим причинам движение поездов приостановлено.
Спасибо за внимание.
Скопировать
Thank you and have a good day.
Metro Police?
Yeah! What platform? Where, where?
Спасибо за внимание.
Полиция!
На какой платформе?
Скопировать
Any progress?
Let's assume they're not gonna try the metro again.
Air or water would be nearly impossible.
Есть успехи?
Предположим, они больше не воспользуются метрополитеном.
Перевозка по воздуху или водным транспортом тоже практически неосуществима.
Скопировать
Go. Right.
Marquette, you'll take National Airport, I'll handle Metro Transit.
I'll seal off the Lake Front.
Есть.
Капитан Маркетт, возьмете на себя международный аэропорт, я - метрополитен.
А я проконтролирую порт.
Скопировать
The docks are secure, if your harbour authority is up to the task.
Metro Transit continues on the maximum alert.
Metro system has the most exit points that are highly vulnerable.
Порт под контролем. Руководство доков принимает все необходимые меры.
В общественном транспорте введен режим максимальной охраны.
Метрополитен чрезвычайно уязвим, там больше всего выходов.
Скопировать
Metro Transit continues on the maximum alert.
Metro system has the most exit points that are highly vulnerable.
Yeah, I know.
В общественном транспорте введен режим максимальной охраны.
Метрополитен чрезвычайно уязвим, там больше всего выходов.
Я в курсе.
Скопировать
You just lied to him!
After I secured the Airport I checked that Metro Transit and you never showed up!
Morovski had it covered.
Ты ему соврал!
После аэропорта я связалась с Управлением Общественного Транспорта - ты там даже не появлялся!
Моровски обо всем позаботился.
Скопировать
What the hell are you doing? You thrust yourself back in my life and then you pull out with no explanation! ?
Metro Depot. Kolvez and Varefield just registered unusually high radiation readings.
All trains are on hold. I'm 15 away.
Сначала - возращаешься в мою жизнь, а потом вдруг исчезаешь без объяснений!
В депо метрополитена между Колвис и Фэйрфилд только что зарегистрирован ...необычайно высокий уровень радиации.
Все поезда остановлены, я буду там через 15 минут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Metro-Goldwyn-Mayer (мэтроугоулдyинмэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Metro-Goldwyn-Mayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтроугоулдyинмэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение