Перевод "compassionate release" на русский
Произношение compassionate release (кемпашенот рилис) :
kəmpˈaʃənət ɹɪlˈiːs
кемпашенот рилис транскрипция – 15 результатов перевода
Yeah.
I was, uh, sort of hoping you might consider granting him a compassionate release.
Right.
Да.
У меня была надежда, что вы можете рассмотреть вопрос об его освобождении из соображений гуманности.
Точно.
Скопировать
He's also a Parkinson's sufferer.
Ray was working on getting him compassionate release when there was an unfortunate incident with another
Andrew, it's not the time...
У него также болезнь Паркинсона.
Рэй работал над его освобождением из соображений гуманности, но, к сожалению, случился инцидент с другим заключенным.
Эндрю, сейчас не время...
Скопировать
It's-it's too experimental.
We'd have to file a compassionate release with the F.D.A., get approval.
These things take time that Nathan may not have.
Это слишком экспериментально.
Нам надо будет отправить пламенный запрос в Федеральную комиссию. Получить от них добро.
А это все время. А его у Нэйтана может не быть.
Скопировать
They are in Japan.
So if I get compassionate release...
I don't have time to argue.
Делают, в Японии.
Если я сделаю прочувствованный запрос...
У меня нет времени на споры.
Скопировать
Don't get us wrong, it's disgusting what they done, and she is, was, a lovely woman.
So compassionate release is really just a dump and run?
More like dump and sidle away like the sneaky, shitty spiders they are.
Не пойми нас неправильно, они поступили отвратительно, и она замечательная женщина, была ей.
Так на самом деле сострадательное освобождение - это всего лишь как "выкинуть и сбежать"?
Как "выкинуть и уйти украдкой" скорее. Эти подлые, полные дерьма пауки.
Скопировать
The elderly are the fastest-growing population in prison... and they have special needs.
So-called "Compassionate Release," in lieu of care, is completely unacceptable.
You can't dump sick old ladies on the street!
В этой тюрьме все больше пожилых, и у них есть особые нужды.
Так называемое "сострадательное освобождение" вместо заботы совершенно неприемлемо.
Вы не можете просто выбрасывать больных старух на улицу.
Скопировать
So she's out on the street?
It's called "compassionate release."
Roberta!
То есть, она бездомная?
Это называется "сострадательное освобождение".
Роберта!
Скопировать
The panel has reviewed all the pertinent data in this matter.
We find that the prisoner meets the requirements for parole under the compassionate release statute 463
Have you read the statute?
Присяжные пересмотрели всю информацию по делу.
Мы считаем, что заключенный отвечает требованиям к условно-досрочному освобождению в рамках статьи 463 "Освобождение из соображений гуманности".
Вы читали устав?
Скопировать
For a murder I never did.
But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release.
I've got a couple of months left, they reckon.
За убийство, которого не совершал.
Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений.
Они считает что у меня осталась пара месяцев.
Скопировать
I would get to sit here again.
I'm glad the judge agreed to grant you compassionate release.
You deserve this.
Я буду сидеть здесь, снова.
Я рада, что судья согласился освободить тебя из сострадания.
Ты заслуживаешь этого.
Скопировать
God, I'm sorry.
Going through her medical records so that I can argue compassionate release and get her out of jail.
You'll have to prove she's terminally ill.
Господи, мне жаль.
Изучаю её медицинские записи, чтобы обосновать освобождение по гуманным соображениям, и вытащить её из тюрьмы.
Ты должен доказать, что она смертельно больна.
Скопировать
A variety of institutions.
Now I'm out on... compassionate release.
I guess that's good, huh?
Помотался по разным.
Выпустили по... гуманным соображениям.
Думаю, это хорошо, а?
Скопировать
Now for the bad news.
You're facing 20 years in jail for felony kidnapping, and since you're not dying, I can't argue compassionate
Is there anything you can do?
А теперь - к плохим новостям.
Тебе светит 20 лет тюрьмы за похищение человека, и раз ты не умираешь, я не могу настаивать на освобождении по гуманным соображениям.
Ты можешь что-нибудь сделать?
Скопировать
Uh-huh. Yeah.
Uh, well, I think my patient would be an excellent candidate for a compassionate release.
In here.
Да.
Думаю, мой пациент достойный кандидат чтобы сделать исключение.
Сюда.
Скопировать
Wasn't doing too good. So, they gave her a CR.
Compassionate Release.
We should all be so lucky.
Осложнённая, так что её увезли в больницу.
Освобождение по гуманным соображениям.
Всем бы так везло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов compassionate release (кемпашенот рилис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compassionate release для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпашенот рилис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение