Перевод "Mingling" на русский

English
Русский
0 / 30
Minglingзамешиваться замешаться
Произношение Mingling (минголин) :
mˈɪŋɡəlɪŋ

минголин транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you so much.
Donna, you've gotta get in there and start mingling with some of the straight guys.
We had then shipped in especially for you from Jim's work.
Большое тебе спасибо.
Дона,.. ...иди потусуйся с нормальными парнями-натуралами.
Я выписала их специально для тебя с работы Джима.
Скопировать
It forces people to mingle.
I do not support the mingling.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations.
Это заставляет людей собираться.
Я не поддерживаю сборы.
Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
Скопировать
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic,
If you would...
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Здесь у нас есть фрагмент фильма, показывающий Шарли... Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными... Которые просят его рассказать о своём детстве.
Пожалуйста.
Скопировать
Meanwhile, the Desis were underway.
And Lucille was mingling with the elite of the Latino Television Academy.
Can I get a vodka tonic, please?
Тем временем, премия "Дези" была в самом разгаре.
А Люсиль приобщалась к элите Латинской Телеакадемии.
Можно мне водки с тоником?
Скопировать
A sea of waiters, and no one will take a drink order.
Buster was also mingling... but, at Lucille's insistence, wasn't wearing his glasses. ?
Cómo estoy?
Море официантов, а выпивку подать некому.
Бастер тоже приобщался, но по настоянию Люсиль, без очков.
Комо эстой?
Скопировать
- No, nothing to worry about.
My men are everywhere, mingling here, mingling there.
Watching all the time, watching.
Нет, нет. Волноваться не о чем.
Мои люди повсюду, все под присмотром.
Наблюдают все время.
Скопировать
Any more behavior like this, and I'll have your stripes.
Now get out of here and start mingling again.
That's funny. That zebra and the stripes?
Еще раз замечу подобное и вы лишитесь своих полос.
А теперь быстро убирайтесь и растворитесь среди гостей.
Довольно забавно, зебра да еще и с полосами.
Скопировать
- Business.
- Business mingling?
Yeah.
- Бизнес.
- Деловое общение?
Да.
Скопировать
You can't blame a nigger for being a nigger no more than you can blame a dog for being a dog.
But a whore like you co-mingling with mongrels, betraying your own that makes you worse than being a
So I'll tell you what I'm gonna do.
Нельзя винить ниггера в том, что он ниггер. Нельзя винить собаку, что она собака.
Но такую шлюху, как ты которая возится с ниггерами, и предаёт своих... Ты хуже, чем ниггер.
Поэтому ты признана виновной.
Скопировать
Your part is to be What you'll be
Her cheek hit a chair And blood trickled down Mingling with her tears
Try to walk the path I walk Never mind the pain and fear
"Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Oна yдарилась о стул, и потекла кровь, смешиваясь со слезами
Постарайтесь пройти дорогой, которой прошел я! Hе бойтесь боли и страха!
Скопировать
Quite a time behind the camera, huh?
Andrew, quit mingling!
Donna, get your ass over here and check out this sassy suit, mama.
- ќн не хотел, чтобы € уходил.
ќн побежал за мной и схватил мен€.
", ѕерри, кл€нусь, если бы € поцеловал его в этот момент, он бы не сопротивл€лс€. - "ы поцеловал его? - Ќет.
Скопировать
There are people back home who might be concerned about what you're saying.
It sounds as if you're putting the mingling of human and Minbari above the safety of your own world.
There's no force in the galaxy that can stop what we have done here together.
На Земле могут найтись люди, которые будут обеспокоены вашими словами.
Звучит так, будто бы вы ставите союз человека и Минбари превыше безопасности своего мира.
- Нет такой силы в галактике, которая сможет остановить то, что мы начали вместе.
Скопировать
I want to talk to him.
Oh, he's around mingling.
Cloudy today, wasn't it?
Я хочу поговорить с ним.
Он где-то бродит.
Сегодня облачно, не так ли?
Скопировать
"Getting an article placed in "Interview"
Mingling with the right people
I got it Raising my profile
Обо мне написали в "Интервью"
Я общался с нужными людьми.
Я светился везде.
Скопировать
You can't blame a nigger for being a nigger no more than you can blame a dog for being a dog.
But a whore like you co-mingling with mongrels, betraying your own that makes you worse than a nigger
I'll tell you what I'll do.
Нельзя винить ниггера в том, что он ниггер. Нельзя винить собаку, что она собака.
Но такую шлюху, как ты которая возится с ниггерами, и предаёт своих... Ты хуже, чем ниггер.
Поэтому ты признана виновной.
Скопировать
Fraternizing with the enemy?
Selectors and selectees mingling around?
Can we talk about Einstein?
Брататься с врагом?
Разве член комиссии может общаться с кандидатом?
Поговорим об Эйнштейне?
Скопировать
I know, we can hear you, that's why...
Mingling?
You know what?
Я знаю, мы слышим тебя, поэтому и...
Почему ты не общаешься с людьми?
Знаешь что?
Скопировать
What does he say?
"Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins."
If I understand you right, you want to leave me.
Что он говорит?
"Любовь в том виде, какой она приняла в нашем обществе, это всего лишь игра двух прихотей и соприкасание двух эпидерм".
Если я поняла тебя правильно, ты хочешь меня покинуть.
Скопировать
He's on parole.
According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
I thought you had a nice table here, see?
Освободили условно-досрочно.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
У вас тут, кажется, хороший столик, понимаешь.
Скопировать
Read what it says there, Spicer, about Kolley Kibber.
"Kolley Kibber is the special representative of the Daily Messenger "and will be mingling with the holiday
What do you want me to read this for?
- Почитай, что там говорится о Колли Киббере.
"Колли Киббер специальный представитель "Дейли Мессенджер" "будет сегодня находится среди праздной толпы в Брайтоне."
- Зачем ты хочешь, чтобы я читал это?
Скопировать
There's a party I know about, here in town.
There'll be lots of rich, drunk men mingling about.
Outside, having a smoke where you might say hello.
Будет вечеринка, насколько я знаю, здесь, в городе.
Там будет мешанина из пьяных и богатых мужчин.
И там, снаружи, ты могла бы найти кого-нибудь.
Скопировать
And I'm not gonna Winger speech it, this is a thing of substance.
We pooled all the inside info based on all the mingling, and this toast is rocket fueled selflessness
And this wedding is gonna regret the day it thought we'd make it about us.
И я не собираюсь Уингернуть эту речь, это дело принципа.
Мы собрали всю внутреннюю информацию, основанную на разговорчиках, и этот тост - заправленный ракетным топливом альтруизм.
И эта свадьба будет жалеть о дне, когда она подумала, что мы сделаем это про нас.
Скопировать
Sir, about tonight's schedule.
It's the red carpet and then mingling over cocktails.
Uh, these are the people that you're gonna want to connect with.
Сэр, о сегодняшнем графике.
Сначала красная дорожка, потом общение за коктейлями.
Это люди, с которыми вы должны пообщаться.
Скопировать
We prowl fang'd and four-footed in the woods we spring.
We are seas mingling, cheerful waves rolling over each other, interwetting each other.
We are what the atmosphere is, transparent
Мы рыщем по лесу, клыкастые, четвероногие Мы в родниках, источниках
Мы смешаны в морях и океанах где волны так приветливы и дружелюбны
Мы в воздухе, неуловимы
Скопировать
I don't mind it.
Evan, focus-- you're supposed to be mingling.
All right, so we know how the money gets clean.
Я не против.
Эван, сосредоточься. Ты должен смешаться с толпой.
Ладно, мы знаем, как отмывают деньги.
Скопировать
Sorry. Spat!
Pour le mingling.
And I can give you a good function.
Простите, плюнула на вас.
Для общения. *перешла на английский
Мы приятно проведем вечер.
Скопировать
What?
Cakes, karaoke, mingling.
Mycroft!
— Что?
— Караоке, торты, тусовка.
— Майкрофт!
Скопировать
There remains one more part of the ceremony.
It's the mingling of the two bloods.
Where the two families become the one...family.
Осталась последняя часть церемонии.
Это смешивание двух кровей.
Здесь две семьи становятся одной семьей.
Скопировать
You're gonna leave it on the back of your dinner chair.
And that way, people will think we're up mingling all night.
Mnh. My dad left this jacket to me when he died.
Просто оставишь его на спинке стула.
И люди будут думать, ты все время крутишься где-то поблизости.
Мой отец оставил мне этот пиджак после смерти.
Скопировать
Well, that's convenient.
Additional suspects all mingling together makes it easier to commit the crime.
Do you not think I knew the kind of woman I married?
Ну, это удобная позиция.
Дополнительные подозреваемые, общающиеся все вместе, намного облегчают совершение преступления.
А вы не думаете, что я знал женщину, на которой женился?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mingling (минголин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mingling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минголин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение