Перевод "No no surprise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no surprise (ноу ноу сопрайз) :
nˈəʊ nˈəʊ səpɹˈaɪz

ноу ноу сопрайз транскрипция – 31 результат перевода

If you're conducting that kind of investigation... then certainly it comes as no surprise to you that Howard was with the CIA.
No, no surprise at all.
Hunt worked for the CIA till 1970.
И в ЦРУ. Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..
..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.
Нет, совсем не сюрприз.
Скопировать
- I'll come with you.
- No, then there'd be no surprise.
- You wait downstairs.
- Я пойду с вами.
- Нет, тогда это не будет сюрпризом.
- Подождите нас внизу.
Скопировать
They are probably surprised by this.
No, nothing can surprise me.
Do not waste your energies.
Вас это, наверное, удивляет.
Нет, я ничему не удивляюсь.
Не трудитесь, этот кран не работает.
Скопировать
Take care of Princess she covered in sweat
No surprise I'm not asking for your advice but for a service
It's almost 11 pm
Позаботьтесь, пожалуйста, о Принцессе. Она вся в мыле.
Неудивительно. Вы ее загнали. Я не спрашиваю вашего мнения.
Уже почти 11 часов.
Скопировать
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies of others.
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать.
Скопировать
Do you think I'm blind ?
To your hands and your eyes I hold no surprise
Marie knows what she's doing.
С Виктором? По-твоему, я слеп? "Можно мне сказать, моя дорогая Жанна..."
Ни от рук твоих, ни от глаз Не скрыть мне ничего сейчас.
Мари знает, что делает.
Скопировать
But they don't know that I intend to attack them without mercy.
- That's no surprise.
- Of course it is.
Да, но им неизвестно, что я собираюсь атаковать неистово.
- Генерал, но это не неожиданно.
- Разумеется, неожиданно.
Скопировать
Can you understand me? It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Скопировать
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
Unless you people on the bridge start taking showers with your clothes on, my engines can pull us out of anything.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
В критической орбите нет места сюрпризам.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Скопировать
Mrs. Marlene will have no reason to complain.
It's no surprise with such a lovely partner.
Please Henry.
У сеньоры Марлен не будет причин жаловаться.
Это не удивительно, с таким прекрасным партнёром.
Пожалуйста, Генри.
Скопировать
I'm going directly back to Paris
You'll have no nasty surprise this time.
I won't return till after tomorrow
Я поеду по дороге Шатеро, она ведёт прямо на Париж.
На этот раз неожиданных сюрпризов не будет.
Я вернусь послезавтра, правда.
Скопировать
No, "Aaargh." At the back of the throat.
No, "Ooh," in surprise and alarm!
-You mean a sort of an "Ah!"
Heт, нe тaк. Глyбжe.
A ecли этo выpaжeниe изyмлeния?
- To ecть "A!"?
Скопировать
And the CIA.
If you're conducting that kind of investigation... then certainly it comes as no surprise to you that
No, no surprise at all.
И в ЦРУ.
И в ЦРУ. Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..
..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.
Скопировать
If you're conducting that kind of investigation... then certainly it comes as no surprise to you that Howard was with the CIA.
No, no surprise at all.
Hunt worked for the CIA till 1970.
И в ЦРУ. Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..
..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.
Нет, совсем не сюрприз.
Скопировать
We lost Ramirez, too.
It would appear we no longer have the element of surprise.
I suppose you want to call off the mission.
Рамиреса мы тоже потеряли.
Кажется, мы больше не можем рассчитывать на элемент неожиданности.
Думаю, вы хотите отменить миссию.
Скопировать
He can do as he sees fit.
This is no surprise.
We knew the warrior caste was unhappy with our activities.
Он может делать все, что считает нужным.
Это не удивительно.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Скопировать
Gin.
Love on the rocks ain't no surprise
- Paulie, that ain't gin.
Туз.
И никаких сюрпризов, дорогая моя.
- Поли, это не туз.
Скопировать
- Paulie, that ain't gin.
- Ain't no fucking surprise, neither.
It's gin.
- Поли, это не туз.
- Всё равно не удивительно.
Туз.
Скопировать
What do you got, a magic wand?
No. But I have a surprise.
Hey, you guys. This is the doctor.
У тебя есть волшебная палочка?
Нет, у меня есть сюрприз.
- Ребята, это доктор.
Скопировать
A new tank?
No, a surprise.
Give the letter to your mom.
Новый танк?
Сюрприз.
Передай письмо своей маме.
Скопировать
When I found out Daniel had been in Minneapolis I decided to meet his flight.
Surprise, surprise. - No, I think it was hot.
Which brings us up to date.
- Вот неожиданность. - Меня бросало в жар. - Вы злились.
Вот так и обстоят дела.
- Вы должны принять решение.
Скопировать
Too bad we got stuck in here.
You've seen everything, there's no surprise.
Let's do this.
Паршиво, что мы тут застряли.
Все посмотрел. Сюрпризов нет.
Теперь веди жену.
Скопировать
They all belonged to your husband.
As he picked it up the other morning, that's no surprise.
Is that all?
Они все принадлежали Вашему мужу.
Поскольку он поднял его с пола тем утром, это вряд ли может удивить.
И это все?
Скопировать
Booted.
Well, I exhibit no surprise.
Why was she kicked out?
Выперли.
И почему это меня не удивляет?
А за что ее выгнали?
Скопировать
Now your batteries have run out, have they? It looks like you guys were so concerned about doing your Fusion that you took too many of my attacks.
It's no surprise that your power is insufficient now.
It's just a matter of time for you as well, Vegeta.
Теперь у вас и энергия закончилась? то получили от меня слишком много ударов.
что вашей силы теперь не хватает.
Веджита.
Скопировать
They got everything on.
No surprise.
From here on out, no unnecessary conversation.
Всё включено.
Ничего удивительного.
С этого момента никаких лишних разговоров!
Скопировать
I was about to ask, then all I could think of was what if she said no.
It's no surprise.
After all you've been through with Maris, you are just scared of another rejection.
Я собирался спросить, как вдруг подумал: а что если она скажет "нет".
Ох, Найлс.
Чему тут удивляться. После всего, что ты пережил с Марис ты побоялся вновь быть отвергнутым
Скопировать
Surprise!
No one's thrown me a surprise party before.
Well, it was all Ross' idea.
Сюрприз!
Мне никогда раньше не устраивали вечеринку-сюрприз.
Ну, это всё идея Росса.
Скопировать
She said she wants to go?
No, it's a surprise.
It's gonna be tricky, because she's busy at work.
Она согласилась поехать туда с тобой?
Нет, это сюрприз.
Это будет сложно, потому что она занята на работе.
Скопировать
It wasn't fair of them to join you to Dax.
It's no surprise you're having trouble sorting out eight lifetimes' of memories.
It can be a little overwhelming at times.
Нечестно было соединять тебя с Даксом из-за того, что ты единственный трилл.
Понятно, что тебе тяжело разобраться с воспоминаниями опытом восьми жизней.
Иногда это слегка подавляет.
Скопировать
Thank you.
I'm sorry, but there's no more Marsupial Surprise.
We only had two kilos of pouches to begin with and it's all gone!
Спасибо.
Я сожалею, но больше не осталось консервов из сумчатых.
У нас изначально было только два килограмма, и они закончились!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no surprise (ноу ноу сопрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no surprise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу сопрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение