Перевод "Миронов" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Миронов

Миронов – 30 результатов перевода

Смотрите!
Каина, а новый мир, он будет красивым?
Да.
Watch!
Kaena, the new world, will it be beautiful?
Yes.
Скопировать
А мое разбилось много лет назад. Я знаю, как это тяжело.
Моя дочь вернула вас в этот мир. Она лечила ваши раны, милорд.
Снова вы помогли мне.
My heart broke long ago but it serves me still.
My daughter brought you back here and tended your wound, Sir Ivanhoe.
Again, you come to my aid.
Скопировать
- Люди его круга.
Его мир. Он потеряет его и через время он заскучает по нему и поймет это.
Я знаю, он не будет винить вас.
His people. His world.
He'll lose it and after a time he'll miss it and realize it.
I know he won't blame you.
Скопировать
К нам магия пришла
Весь мир она окутала Мир людям принесла
Волнение обещано Три года ждать не нужно
Magic in the air
The world is at her best, you know when people love and care
The promise of excitement is one the night will keep
Скопировать
Ты был один и хотел сжечь все мосты между собой и миром.
Но ты - такая маленькая мошка, а мир - он такой большой:
его не пройти, как эти несколько километров, вдоль фасадов, витрин магазинов, парков и набережных.
You were along and you wanted to burn the bridges between you and the world.
But you are such a negligble speck, and the world is such a big word:
to walk a few kilometres past facades, shopfronts, parks and embankments.
Скопировать
Я сидел рядом с ним. Он может сделать так, чтобы мою музыку услышал весь мир. Я сидел рядом с ним.
Он может сделать так, чтобы мою музыку услышал весь мир.
Это я понимаю.
If he produced my music, the world would listen.
The game plan exactly, but you need a lot of work, polishing.
I know.
Скопировать
Всюду.
Он говорил, что когда я описываю ему мир, он будто видит его своими глазами.
Ложись спать.
I took him everywhere.
He used to say that when I described things to him it was like seeing them with his own eyes.
Go to sleep.
Скопировать
...мы готовы предпринять еще один смелый шаг для защиты нашего будущего.
Мир! Он похож на человека, страдающего бессоницей.
"Я словно слышал крик: "Не спите больше!
We are poised for another bold step to ensure our future. - Peace!
- Looks like he doesn't sleep.
"Me thought a voice cried, 'Sleep no more!
Скопировать
Что, в принципе, хорошо, так как ты тот еще идиот.
К черту наш внутренний мир, они не на него смотреть будут.
И вот что я еще скажу, приятель:
Which is good cos you're a bastard.
Bollocks to your personality! This is what they're looking at.
And I tell you summat, mate.
Скопировать
Эм, человек, который нашёл её в реке.
Эм, Мирон Стефанюк.
- Стефанюк?
The, uh, man who found her in the river.
A, uh, Myron Stefaniuk.
- Stefaniuk?
Скопировать
Ну, я не Фокс Малдер, но я могу определить, когда люди скрывают что-то.
Мирон Стефанюк вытащил женщину из реки которая пропала 40 лет назад.
У него есть брат, которого он не видел больше 40 лет.
Well, I'm no Fox Mulder, but I can tell when a man's hiding something.
Myron Stefaniuk fishes a woman out of the river who's been gone for 40 years.
He has a brother he hasn't seen in over 40 years.
Скопировать
Простите, я задержался.
Я принимал факс в моём старом офисе от брата Эрни, Мирона Стефанюка.
Он жив?
Sorry I'm late.
I received a fax up in my old office from Ernie's brother, Myron Stefaniuk.
He's alive?
Скопировать
Продолжайте.
Эта история стара, как мир. Она считает тебя другом.
Я бы не назвал это секретом.
- No. Go on.
- She thinks of you as a friend.
- l wouldn't call that a secret.
Скопировать
Так...
Я или этот животный мир? Они уже слезают.
Ну-ка, все вниз.
Wild Kingdom or me?
They're getting off.
Come on, get down.
Скопировать
Эйзенхауэр болен войной.
Но в публичных своих выступлениях говорит, что за мир он стеной.
Пой, ласточка, пой. Мир дышит весной.
Is Eisenhower a hawk?
'Guys, I'm all for peace', he lied. Oh what a cunning proselyte! 'Sing, sing nightingales!
Spring, spring in the veins.
Скопировать
Вот что произошло:
Когда человек думал, что боги покинули этот мир, Он посмотрел на небо и крикнул:
"Я одинок во Вселенной".
This is what happened :
When man thought the gods had left this world, he looked at the sky and shouted
"I'm all alone in the universe."
Скопировать
Но порой действовал не по своей воле.
А если бы дедушке приказали уничтожить мир, он бы уничтожил?
Знаешь что!
But sometimes he had to act against his will.
And if he were ordered to destroy the world, would he have done it?
You know what?
Скопировать
Что я говорил?
Что русский народ может спасти мир, он один.
Что у всякого народа лишь одна цель - найти Бога.
What can I say?
What the Russian people can save the world, he is one.
What's all the people that only one goal - To find God.
Скопировать
И кто это?
Мирон Пастай, цыган.
Доченька, уж лучше бы был фашист...
Who is the gentleman?
Miron Pastai, the Gypsy.
My daughter... I prefer the Nazi...
Скопировать
Тебе снится твое солнце?
Боже, как несправедлив этот мир! Он так красив, а я так уродлив.
Я достал бы тебе луну с неба - Ты все равно Не захотела бы полюбить меня.
Are you dreaming of your sun?
God this world is unfair he's so handsome and I'm so ugly
Even if I gave you the moon you'd still refuse to love me
Скопировать
Место - Вавилон 5.
Когда центавриане захватили наш мир, они расформировали наше правительство и создали новое под их контролем
Гражданин Джи'Кар единственный член Ка'ри, который всё ещё свободен.
The place, Babylon 5.
When the Centauri conquered our world, they disbanded our government and created a new one under their control.
Citizen G'Kar is the only member of the Kha'ri still free.
Скопировать
Это очень просто.
Если бы Фрэйр желал, чтобы мы оставили этот мир ... он пришёл бы на своей колеснице и забрал нас.
Он хочет.
It's very simple.
If Freyr wished us to leave this world, he would come to take us away in his chariot.
He does.
Скопировать
Но я поехала в Смоллвилль не за суматохой и очарованием.
Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир –
Как я могла о такое упустить?
But I didn't move to Smallville for action and glamour.
I moved because a certain man told me we'd never be rich or travel the world, but he'd always love me.
How could I pass up an offer like that?
Скопировать
Мистер Стефанюк?
Мирон Стефанюк?
- Это я. - Хорошо.
Mr. Stefaniuk?
Myron Stefaniuk?
- That's me.
Скопировать
Я думаю, он нервничает из-за ребенка.
Как мужчина жаждущий, что его работа изменит мир, он не хочет, что бы его жизнь особо менялась.
Ну, ребенок меняет всё.
I think he's on edge about the baby.
For a man who expects his work to change the world, he doesn't want his life to change too much.
Well, a baby changes everything.
Скопировать
Большую его часть.
Пару раз сходил в ванную, в звтем позавтракал с Мироной.
Все остальное время я был начеку.
Mostly.
I took a few bathroom breaks, and then I had lunch with Myron.
Other than that, I've been a hawk.
Скопировать
Какая глупость.
Когда в желанье их откажем, так мир они немедля заключат.
- А если бросят нас? - Да!
What a load of rubbish.
... but when they want it, we refuse. They'll sign any peace treaty!
- But what if they leave us?
Скопировать
Как нам повысить наши показатели?
Мирон.
Ну, эм...
How do we boost our numbers?
Myron.
Uh, well...
Скопировать
Слушай, Лефковиц, давай к делу.
Я хочу, чтобы ты занял место Мирона.
Ему придется найти способ, чтобы обеспечить своих детей, даже того, что в инвалидном кресле.
Look, Lefkowitz, I'm gonna get right to it.
I'm going to give you Myron's job.
He'll figure out a way to support his kids, even the one in the chair.
Скопировать
Я был чемпионом.
Весь мир он перевернёт ради этого русского.
- Цион, если у тебя проблемы, дверь там.
I was the champion of Israel.
He'll do anything for that Russkie.
Zion, if you don't like it, you can go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Миронов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Миронов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение