Перевод "adjust" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение adjust (эджаст) :
ɐdʒˈʌst

эджаст транскрипция – 30 результатов перевода

One of those had-to-be-there kind of things.
Listen Lana, it took me a lot of time to adjust.
Relax, Clark.
Ну, знаешь, такое часто принимаешь как должное.
Лана, я долго к этому привыкал.
Спокойно, Кларк.
Скопировать
It is a big demotion, though, from Miss sweet corn to coffee jockey.
Well, you'll adjust.
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do.
Не сильно я упала от мисс Сладкой Кукурузы до официантки в кафе?
Ничего, подстроишься.
Но не жди, что я как и ты буду вечно оглядываться в страхе, ведя эту полную удушающего давления жизнь.
Скопировать
Far as I'm concerned, the chase is half the fun.
Oh, honey, if I ever do say yes you're gonna adjust that percentage way down.
You can't possibly be eating more cheese.
И потом, знаю по опыту, половина счастья в ожидании.
Половина?
Как в тебя еще влезает этот сыр?
Скопировать
But since you can't avoid it, adapt it.
What I say is that we adjust the uniform.
It is necessary to dress this way so that they are transfixed by you.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
Переделываем школьную форму.
Обязательно нужно одеваться так, чтоб у них дух захватывало.
Скопировать
Most folks know what sweeps months are!
and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust
You're gonna have to compete with the mentality of Network television! And I think, on an All-Suicide Channel...
Ѕольшинство народа знает что такое обзорные мес€цы.
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
Скопировать
How do the hours go by when I don't exist?
How do days adjust to days?
Give me back what escapes me, what can't find a place in my semi-existence.
Как проходят часы, когда меня нет?
Как дни перетекают в дни?
Верни мне то, что ускользает от меня, чему нет места в моем полусуществовании.
Скопировать
I feel like I've met her before, but I can't place where.
Do not attempt to adjust your set. This is a streaming freedom video bulletin.
- Hey, Sid-turn it up.
Я чувствую, что раньше встречалась с ней, но не помню где.
Не пытайтесь настроить ваш телевизор.
- Сид, сделай погромче.
Скопировать
He's got his whole Eyes Only thing.
Do not attempt to adjust your set.
This is an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
У него есть его "Око".
Не пытайтесь переключить канал.
Это сводка "Свободного канала" "Ока".
Скопировать
-But you're still having seizures.
You were supposed to tell me so I couId adjust the dosage.
-well, you didn't tell me that.
- Но ведь приступы продолжаются.
Надо было сообщить, чтобы я поменял дозировку.
- Вы не предупредили.
Скопировать
It took 12 years to get used to your abilities.
Nobody expects you to adjust in 24 hours.
Get the gate.
у тебя ушло 12 лет, чтобы привыкнуть к своим способностям.
Никто не ждет от тебя, что освоишься за 24 часа.
Закрой ворота.
Скопировать
That's not an issue. We can handle that.
We'll just have to slightly adjust our approach a little bit.
Nope. Nope.
Ну, это не проблема, мы справимся.
Просто потребуется применить другой метод.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Why can't they turn that thing down?
My lawyer respectfully requests that you adjust the volume on the speaker system.
Gale, sit down.
Они не могут сделать потише?
Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков.
Гейл. Сядь.
Скопировать
Cheryl – you're slicing not dicing, I can hear it in the chop.
Adjust, my friend.
Sookie, whoa...
Шэрил, ты шинкуешь, а не режешь кубиками, я по звуку слышу.
Внимательней, дружок.
Суки, эй...
Скопировать
- I guess.
Honey, they'll adjust to seeing you with Jess.
And then there's Dean.
- Наверное.
Милая, они привыкнут видеть тебя с Джессом.
И потом, Дин.
Скопировать
Yes, and we might as well face it.
Now, you mustn't talk that way, you must adjust yourselves.
- Let's be brave.
Да... и мы должны это принять.
Не говори так, вы просто отвыкли.
- Не стоит бояться трудностей.
Скопировать
Look:
we're soon going to adjust the balloon so you'll have sun in your cabin all day long.
- Thank you.
Смотрите:
скоро мы развернем шар так, что солнце будет в вашей каюте весь день.
- Благодарю.
Скопировать
There's no place for personalities in this business.
You will adjust yourselves to conditions as you find them, like it or not.
You will learn to do what you are told, whether you like the manner of telling or not.
И никакого индивидуализма.
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
И вы будете выполнять всё, что прикажут, хотите или нет.
Скопировать
Logan, I'm telling you something, somebody's onto us.
Do not attempt to adjust your set.
This cable hack will last exactly 60 seconds.
Логан, я точно тебе говорю. Кто-то в курсе наших дел.
Не пытайтесь переключить канал.
Эта передача продлится 60 секунд.
Скопировать
You know, I don't know your morning routine.
Maybe you need some time to adjust to consciousness and all that.
Very considerate, Mr. Doling. But I'm ready for it.
Я же не знаю твоей утренней рутины.
Может, тебе нужно много времени, чтобы проснуться и придти в божеский вид.
Очень внимательно с вашей стороны, мистер Долинг, но я готова к этому.
Скопировать
It'll get better, I promise.
Do not attempt to adjust your set.
This is an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
Тебе станет легче, обещаю.
Не пытайтесь переключить канал.
Это сводка "Свободного канала" "Ока".
Скопировать
And as tough as they might look, they get lonely.
But I guess he'll adjust eventually.
You know, maybe I haven't be en coming around enough lately.
Может они и выглядят сильными, но иногда им становится одиноко.
Но да, наверное, в итоге он справится.
Возможно, в последнее время я редко здесь бываю.
Скопировать
The shields will not be lowered.
They will merely adjust the frequency to accept a ring transmission.
Then we beam up from the cargo ship at the same time.
Щиты не будут отключены, Майор Картер.
Они просто перенастроят их частоту, чтобы принять передачу через кольца.
Тогда мы сможем использовать кольца на грузовом корабле, чтобы проникнуть туда в тот же момент.
Скопировать
We would be happy to take you on a tour of our city, but first we'd like to spend a little time talking about our mutual interests, so please, please, sit.
To be honest, we are still trying to adjust to the fact that our Stargate, as you call it, is no longer
It was a shock when your communication machine appeared last month.
ћы были бы счастливы провести дл€ вас экскурсию по нашему городу, но сначала мы бы хотели немного поговорить о наших взаимных интересах, так что, пожалуйста, пожалуйста, прис€дьте.
"естно говор€, мы все еще пробуем привыкнуть к факту, что наши "вездные врата, как вы называете их, больше не просто пережиток прошлой эры.
Ёто был шок, когда ваше устройство коммуникации по€вилось в прошлом мес€це.
Скопировать
Master!
Please adjust the clutch pedal to a higher position.
I have to fully step on it to shift the gear.
Мастер!
Подними педаль сцепления!
Мне нужно полностью наступить на нее, чтобы переключить передачу.
Скопировать
Do not blush. I've seen better guns miss their target.
To hit, to miss, to adjust, that's the art. of shooting. Remember the old Seneschal's advice:
never get in another hunters way, and don't let two hunters chase the same game.
отличнейший стрелок промазывает тоже!
Бить метко, пуделять - такая наша участь!
Я пью и за ксендза, и за здоровье ваше!
Скопировать
That's all right.
I can adjust.
It's the love that counts.
Все в порядке.
Я привыкну.
Самое главное - это любовь.
Скопировать
It's the love that counts.
I can adjust to a plus-size woman.
Just more cushion for the pushin'!
Самое главное - это любовь.
Я могу привыкнуть к женщине 68 размера.
Придется сильнее прыгать!
Скопировать
I think it will fit.
We can adjust it.
It's very well-made.
Я думаю, подойдет.
Мы сможем подправить.
Оно отлично пошито.
Скопировать
Maybe so
Takano, adjust the sensors
Yes
Может, и так.
Такано, настрой датчики.
Да.
Скопировать
If you rub it hard, it creates sparks.
Then he just needs to adjust the density of oxygen in the air, and... BOOM!
Sorry!
Щелчком пальцев он высекает искру.
Если аккуратно изменить концентрацию кислорода в воздухе, получается БАБАХ!
Простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjust (эджаст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение