Перевод "No.5" на русский
Произношение No.5 (ноу дотфайв) :
nˈəʊ dɒtfˈaɪv
ноу дотфайв транскрипция – 30 результатов перевода
I have to finish the ceiling.
Do problem No. 5 on page 72.
It starts with "A train leaves Orleans"
Ты еще не все? Остался потолок.
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Начало: "Поезд выехал из Орлеана".
Скопировать
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5,
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
Скопировать
- For 30 minutes?
- No, 5. False!
You left at 11:30 and I got there at noon.
Полчаса отдыхала? Нет, 5 минут.
Врешь!
Вы уехали в 11.30, я подошел к острову в полдень.
Скопировать
Let me buy your half of the property. I'll give you $2 billion... 4°/° of the profit for the next twenty years.
- no. - 5°/°.
- no.
- Можно я выкуплю твою половину этой территории?
Я тебе заплачу 5 млн и 4% дохода за следующие 4 года.
- 5%.
Скопировать
"This is my ass."
And now Lesson No. 5.
"After you, madam.
Это мой зад.
А теперь урок номер пять.
После вас, мадам.
Скопировать
No.1, No.2, she's No.7, No.3
No.5 6 and I am the real No.4
Indeed, very few in the martial world have seen the Seven Killers gathered together
Номер 1, номер 2, она номер 7, номер 3 номера 5 и 6.
а я настоящий номер 4.
В самом деле, очень немногие в мире боевых искусств видели Семерых Убийц, собранных вместе.
Скопировать
So it's you who asked Plum Blossom to kill me?
That's correct, I want to kill you but No.5 was just a bit ahead of me
You are one of the Seven Killers too?
Так это ты послал Цветущую Сливу убить меня?
Верно, я хочу убить тебя, но номер 5 меня слегка опередила.
Ты тоже один из Семи Убийц?
Скопировать
I dare not
Plum Blossom No.5 was supposed to go to hell with you today but she was rescued by someone
Unfortunately, you are not as lucky as her
Я не рискну
Цветущая Слива, номер пятый должна была отправиться сегодня с тобой в ад, но её кто-то спас.
К сожалению, ты не столь удачлив, как она.
Скопировать
No. 12 is the German Heinrich von Schnellfahrt, in his red Abarth 2000... the celebrated speed-merchant with glass-eye and monocle.
Here's No. 5, the Swede Ronny Turnip Anderson... the Gothenburg Gogetter, followed by No. 8, the Argentine
The pampas playboy who ran slap into a wall and escaped without a scratch.
є 12 - немец 'ейнрих фон Ўнелльфахрен на красном јбфарф 200, известный как скоростной феномен с моноклем и стекл€нным глазом.
є 5, –онни ћедельсвенссон, груби€н из ®стероса, следом за є 8, аргентинцем арлосом 'анданго.
человеком из ѕампаса, который в прошлом году въехал в гору осталс€ цел.
Скопировать
- We only had 3 nights together!
No, 5.
- Why don't you wear a bra? - Don't talk like that!
- Мы провели вместе всего три ночи!
Нет, 5.
- Почему ты не носишь бюстгалтер?
Скопировать
Here's some perfume and some other junk I bought in Paris.
Fleurette No. 5.
And this scarf's cute.
У меня есть для тебя одна безделушка, которую я купил в Париже.
Флёръет № 5.
А какой милый шарф.
Скопировать
That's all they care about.
But the moment they ain't strikebreaking, they won't get no 5.
Next thing you know you'll be out.
Больше им не надо.
Если они не станут бастовать -пятака им не видать.
Сам не заметишь, как тебя вышвырнут.
Скопировать
Attack the legs of No.6 and No.8!
How about No.5?
Let it go.
Ника: Сосредоточить огонь на ногах шестого и восьмого!
Диктор: А как же номер 5 впереди?
Ника: Все равно.
Скопировать
Episode 19: "Behind what is Behind the Truths"
central Laboratory No. 5...
There is a hell there that we were unaware of.
Эпизод 19 Истина, скрытая за правдами Истина, скрытая за правдами
Столичная пятая лаборатория...
Там был ад, о котором мы не подозревали...
Скопировать
Congratulations!
please, this is the train.. ..boarding to delhi from Chatrapati Shivaji Terminus.. ..from platform no
Hey, hurry up.
Поздравляем!
Уважаемые пассажиры, поезд Мумбаи-Дели отправляется с 5 платформы в 5 часов 05 минут.
Эй, поторапливайся!
Скопировать
In that case I can't do this
This is the water in No. 5 Sand again
This time guess was in No. 3 (Correct.) That's water
- Да... - Понимаете, суть в том, что...
Вы думаете, что если мы не знаем, что если это выглядит невозможным, оно не может работать, и этим мы с Вами отличаемся.
- Вы говорили, что недавно у Вас была сыпь на руках, верно? - Именно так. Мои руки зажили хорошо, даже кожа улучшилась.
Скопировать
For example...
Ludwig van Beethoven Symphony No. 5 in C minor, Op. 67 First Movement (Allegro con brio)
This is called "Fate," from his fifth symphony.
Например...
Людвиг ван Бетховен Симфония №5 до минор, соч. 67 Часть первая (Allegro con brio)
Это знаменитый "мотив судьбы" из его пятой симфонии.
Скопировать
Anwar, baby. 007.
And you, my Chanel No 5.
Sorry.
Aнвapoм, дeткa. Aгeнтoм 007.
A ты, мoй шaнeль нoмep 5.
Извини.
Скопировать
Attention passengers!
Train no. 2676 Kovai Express coming to Chennai via Tirupur, Erode Salem, will arrive at platform No:5
Train no. 2676 Kovai Express coming to Chennai via Tirupur, Erode Salem,
Внимание встречающих!
Поезд No.2676 Коваи-экспресс Тирупур - Ченнай прибудет на платформу No.5.
Поезд No.2676 Коваи-экспресс Тирупур - Ченнай...
Скопировать
They're self-absorbed people, they have no ability..
No 5 year old goes, "No go ahead and finish, I'll tell you after it's fine." They just can't.
And sometimes it's impossible.
Она зациклена на себе.
У них нет навыка... Ни один пятилетний не скажет: "Не, ты сначала закончи свои дела, я подожду, всё ок".
Но иногда...
Скопировать
Tomorrow night, I'm gonna swing by his place to offer him a casserole and a shoulder to cry on.
Will that shoulder be wearing a spaghetti strap, and Chanel no. 5?
You know me so well.
Завтра вечером заеду к нему с мясной запеканкой и дам поплакать у себя на плече.
И наденешь платьице с лямочками, и запахом Шанель номер 5.
Как хорошо ты меня знаешь.
Скопировать
Nice out.
Oh, like Chanel no. 5 comes out of your ass, moreland.
If you got a problem, then I got a problem.
Ароматно.
Можно подумать, ты духами пердишь, Морланд.
Если у тебя проблема, значит, и у меня тоже.
Скопировать
My passengers are on their way, please wait for 10 minutes.
No, 5 minutes will do, please?
This is kind of difficult, taking consideration of other passengers.
Мои клиенты в пути, пожалуйста подождите 10 минут.
Нет, 5 минут, пожалуйста?
С этим будет сложно, нужно учитывать интересы других пассажиров.
Скопировать
Where I live?
No. 5, Fetesti Street.
Balta Alba.
Где я живу?
Улица Фетести, 5.
Бальта Альба.
Скопировать
Balta Alba.
No. 5, Fetesti Street.
Building H27 entrance B, 2nd floor, apartment 18.
Бальта Альба.
Улица Фетести, 5.
Блок Х-27. подъезд Б, 2 этаж, квартира 18.
Скопировать
'
No. -'5 other'clock has given way to 6 other'clock.'
'Six to seven and seven to twelve.'
'
Нет. - 'Я ждала тебя в 5, потом в 6 часов'
'После 6 - в 7, потом в 12.'
Скопировать
Didn't I drill into you to write neatly?
You checked that no. 3 was the correct answer but you marked no. 5 on the answer sheet.
Where was your head? !
чтобы писал аккуратнее.
посмотри. а в чистовике - номер 5.
Чем ты думал?
Скопировать
5Was any of the stolen property 5recovered from the defendant's flat?
55 No.5 Any paraphernalia 5associated with burglary?
55 These things are easily disposed of.
- Да. Было ли в квартире подзащитного найдено что-либо из украденного?
- Нет. - Какое-нибудь имущество, связанное с ограблением?
От таких вещей легко избавиться.
Скопировать
5When the door handle was tested 5were any fingerprints found?
55 No.5 None?
5A door handle with 5nobody's prints on it?
Были ли найдены какие-либо отпечатки при осмотре двери?
- Нет. - Никаких?
Ручка двери без чьих-либо отпечатков на ней?
Скопировать
ugh!
Why does this taste like chanel no. 5?
Hey, I was, uh, just getting myself a cappuccino.
Хей!
Почему это пахнет как Шанель № 5
Привет, я собирался сделать себе каппучино
Скопировать