Перевод "The chains" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
chainsпуты вериги
Произношение The chains (зе чэйнз) :
ðə tʃˈeɪnz

зе чэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
. - And now the chains!
A lot of people think that magic camp is just for kids.
Да
Теперь цепи!
Многие думают что магические лагеря только для детей.
Скопировать
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains that are causing your pain ¶
¶ Call Michael or Stanley ¶ ¶ Jim, Dwight, or Creed ¶
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви И слезы утри
Майку, Стэнли, Джиму, Дуайту и Криду звони
Скопировать
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains
¶ that are causing you pain ¶
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви...
И слезы утри...
Скопировать
You were always a slave, Justine.
You just couldn't see the chains.
Thanks, swami. I'll meditate on that.
Ты всегда была рабыней, Джастин.
Ты просто не видела цепей.
Спасибо, Свами, я помедитирую над этим.
Скопировать
And He said, "Let him who is without sin...
"The chains shall be struck from them!
"The lame shall leap.
И сказал он: "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
И оковы спадут с них.
И изувеченные исцелятся.
Скопировать
'The torture gear there.
He tightens the chains 'as the man in the back says, "No more drugs for you.
'"You can't afford any till Tuesday."
Это дыба.
Он натягивает цепь, а человек сзади говорит, "Тебе не полагается дури".
"До вторника и не проси."
Скопировать
A thousand crosses will mark the end of their flight.
I checked the chains.
They were intact.
Тысячи крестов, отметили конец их пути.
Я проверил цепи.
Они, были целые.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
It's all right.
Just a young lady... who needs help to put the chains on her car.
I'll be back shortly.
Всё нормально.
Просто девушке нужна помощь, чтобы поставить цепи на колёса.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
We all live for the promise of freedom and fear the same death.
Perhaps it was the chains that made the difference.
Am I in full command?
╪кои фоуле ле тгм екпида циа екеухеяиа йаи ле том жобо тоу хаматоу.
╨сыс г ломг диажояа еимаи ои акусидес.
╦вы тгм пкгяг диоийгсг;
Скопировать
If not, how could he love me?
A new Argentina, the chains of the masses untied
A new Argentina, the voice of the people
?
Новая Аргентина, цепи масс сброшены!
Новая Аргентина, голос народа не может быть и не должен быть отвергнут!
Скопировать
It's time to get out of here.
We have to get the chains off, or we'll die.
-Why did you do that?
Пора уходить.
Кандалы надо снимать, а то согнёмся.
- Ты чё? - Через плечо.
Скопировать
Go, or I will shoot you.
Abdul... take off the chains or we will blow up!
The keys are at home.
Иди, а то застрелю.
Абдул... снял бы цепи, подорвёмся же!
Ключи дома.
Скопировать
Why these terrible chains?
(BOTH WAIL) The chains.
We forged these chains in life by our acts of greed.
Что это за ужасные цепи?
О, эти цепи!
Мы сами их себе сковали ещё при жизни своими делами и жадностью.
Скопировать
When you have unions on your side
A new Argentina, the chains of the masses untied
A new Argentina, the voice of the people
На твоей стороне профсоюзы.
Новая Аргентина, цепи масс сброшены!
Новая Аргентина, голос народа нельзя отвергнуть!
Скопировать
Once before.
We'll abandon the chains!
How can he see to steer the ship?
Было разок.
Встанем на якорь!
Как он может править кораблём?
Скопировать
You weren't free enough to slaughter and to burn all the things that had been built.
I tried to break the chains of a hundred million people.
My only crime is that I failed.
Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено.
Я пытался порвать цепи сотен миллионов людей.
Мое единственное преступление в том, что я не смог.
Скопировать
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the
As free men, we sentence you to die.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
Скопировать
- Yes, if you like.
Go and get the chains!
Forgive me!
- Хорошо, если вы того хотите.
Принеси цепи!
Простите меня.
Скопировать
But the moment she hears your chain gang coming... wow!
The chains flip her appetite.
And you, dear Kidlat.
Но стоит ей услышать людей с цепями...
Ух, цепи разжигают в ней аппетит! ..
И ты, милый Кидлат.
Скопировать
There are votes out there, and I'm gonna bring 'em here.
Mario, get the mobile unit gassed up, check the chains.
- What do you mean, no? - No, don't go. - I didn't say no...
У меня сейчас дома есть кое-кто.
Я позвоню и спрошу, может ли она её принести.
Нитки разошлись.
Скопировать
Remember the first year you wanted to fly?
Can I forget that at five years you started using the chains... praying for a toy jet plane?
And last year the thread mask - how sexy!
Помнишь, первый год, когда ты хотел летать?
Как же забыть, как в 5 лет ты взялся за цепи моля об игрушечном самолетике.
И в прошлом году. Эта красная маска... Как сексуально!
Скопировать
Completely irresponsible.
The chains weren't secured.
I can't have it getting out. They'll have to be killed.
Полнейшая безответственность!
Они не проверили цепи. Я этого так не оставлю.
Они все должны быть убиты.
Скопировать
He... How did he put it?
He hates the chains that people shackle themselves with.
I mean, we don't have all that crap on K-PAX.
Как же всё навалилось?
Он ненавидит цепи, в которые люди заковывают сами себя.
У нас нет всего этого дерьма на К-ПАКСе.
Скопировать
And that is supposed to be the entrance to the dungeons, where they buried those condemned by the Inquisition.
One can still see the chains put up there by the authorities.
Out of respect, my parents have never allowed anyone to enter there.
А это, как предполагается, вход в темницы где они хоронили осуждённых Инквизицией.
Можно всё ещё увидеть цепи, помещённые туда руководством.
Из уважения, мои родители никогда никому не позволяли входить туда.
Скопировать
Don't even think...
The chains are far too thick.
And don't dream of being rescued, either.
Даже и не думай...
Даже и не думай о побеге.
Цепи очень толстые. И не мечтай, что кто-нибудь тебя спасёт.
Скопировать
What would you be prepared to die for, Lady Jane?
I would die to free our people from the chains of bigotry and superstition.
What superstition did you have in mind?
За что готовы умереть вы, леди Джейн?
За освобождение нашего народа от цепей фанатизма и суеверий.
Что вы называете суеверием?
Скопировать
Remember that moment.
You should've never taken the chains off, Johns.
You were one brave fuck before.
Запомни этот момент.
Не надо было тебе снимать с меня кандалы, Джонс.
Пока я был в кандалах, ты был такой храбрый...
Скопировать
And I couldn't walk and I couldn't stand... to even stand up at the park for ten minutes while my kids played.
I tried sitting on the swings, and the chains cut my hips and it hurt.
And I couldn't - I couldn't run and I couldn't move.
Я не могла ни ходить, ни стоять. Не могла выдержать и 1 0-ти минут в парке, гуляя с детьми.
Я пыталась сесть на качели, но цепи сдавливали мне бедра.
Я с трудом передвигалась.
Скопировать
You were really bad-ass.
The chains.
The gauge.
Ну просто герой.
Кандалы...
Большой ствол...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The chains (зе чэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The chains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе чэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение