Перевод "Northern Europe" на русский

English
Русский
0 / 30
Northernсеверянин северный полуночный
EuropeЕвропа
Произношение Northern Europe (нозен йуэроп) :
nˈɔːðən jˈʊəɹəp

нозен йуэроп транскрипция – 18 результатов перевода

I regret the duel must be discontinued.
D'Hubert remained in northern Europe.
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon.
Сожалею, но дуэль нужно прервать.
Феро получил назначение в Испанию, Дюбер остался на севере Европы.
Шесть лет спустя армия Великого Императора приготовилась к новым действиям.
Скопировать
The Queen North Galys The Queen of the Waste Lands and his protectress, the Lady of the Lake.
There's a story like that in northern Europe. Odin goes on a journey.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water...
Королева Северной Галии... Королева Пустых Земель... и его покровительница, Хозяйка озера.
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
Скопировать
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners.
The people of northern Europe imagined another pattern.
To them it was Charles' Wain, or wagon. A medieval cart.
для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
Людям на севере Европы воображалась другая картинка.
Для них это была телега или повозка, средневековый экипаж.
Скопировать
Since the Normandy landings in June,
American and Allied forces had battled their way across "Northern Europe, and pushed the German enemy
The City of Light rejoiced as it welcomed the troops.
Высадившись в Нормандии в июне,..
...союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ...тесня фашистов к границам Германии.
Парижане С восторгом приветствовали войска СОРОЗНИКОВ.
Скопировать
Yes, all local police radio traffic.
No, for northern Europe we need an authorised directive. Yeah.
Okay, they're on it.
Да, все переговоры местной полиции.
Нет, для северной Европы нужно особое распоряжение.
Всё готово.
Скопировать
Which, at this time of year, narrows it down to Northern America, Canada,
Northern Europe, Russia, Mongolia, and...
I know where it's winter.
Что, в такое время года, сужает поиски до Северной Америки, Канады,
Севера Европы, России, Монголии и ...
Я знаю, где сейчас зима.
Скопировать
- Mocking my Welsh accent.
That wasn't even Northern Europe.
SOUTH AFRICAN ACCENT:
Издевается над моим валлийским акцентом.
Это даже не было похоже на северно-европейский [акцент].
С ЮЖНО-АФРИКАНСКИМ АКЦЕНТОМ:
Скопировать
A Viking helmet.
There's only been a single find of a Viking helmet throughout northern Europe.
It is unbelievable!
Шлем викинга.
В Северной Европе был найден только один шлем викинга.
Невероятно!
Скопировать
In terms of fishing time, another example is extreme.
The industrial vessels in the north of France northern Europe, in Bremerhaven, Holland these boats go
15, 20, sometimes 30 days at sea , and the net remaining in the water for 10, 12, even 13 hours .
Что касается длительности лова, здесь другая крайность:
ФилиппКлезиу/рыботорговец эти промышленные суда например, на севере Франции, они все идут из севера Европы, из Бремерхавена или Голландии. Эти суда выходят в море на 15-20 суток,
а некоторые даже на 30 суток, а сети при этом должны постоянно оставаться в воде в течении 10, 12 или даже 13 часов
Скопировать
Eastern Christianity's ability to adapt and spread without an army to back it may have helped it survive in China at least until the 9th century.
By then Western Christianity had only just begun to make inroads into central and northern Europe.
That's a point that's often been missed.
Способность восточного христианства адаптироваться и распространяться без поддержки армии, возможно, помогла ему выжить в Китае, по крайней мере, до IX века.
К тому времени западное христианство только начало прокладывать себе дорогу в центральной и северной Европе.
Это момент, который часто упускался.
Скопировать
Right.
Bird songs of Northern Europe.
The corncrake... (twitters)
Продолжим.
Щебетанье птиц Северной Европы.
Дергач...
Скопировать
Like that town near here, Burkitsville, where are their ancestors from?
Northern Europe, I believe.
Scandinavia.
Как в том городке, что рядом с Бёркитсвилем. Откуда их предки?
Из Северной Европы, я думаю.
Из Скандинавии.
Скопировать
Decimal numbers are just as useful in India as they are in Spain.
Star charts drawn up in Iran speak volumes to astronomers in northern Europe.
And Newton's Principia is as true in Arabic as it is in Latin or English.
Десятичные дроби полезны как в Индии, так и в Испании.
Карты звездного неба, составленные в Иране, говорят о многом астрономам в Северной Европе.
И ньютоновская "Принципия.." верна как на арабском, так и латыни или английском.
Скопировать
Catholics were ready to fight back.
100 years after Martin Luther first pinned his rallying cry to a church door, northern Europe had become
But southern Europe had fallen behind the Catholic Church.
атолики были готовы к борьбе.
"ерез сто лет после того, как ћартин Ћютер прибил свои тезисы к церковной двери, на севере ≈вропы царило протестантство.
ј на юге властвовала католическа€ церковь.
Скопировать
Now he'll see what Owen has to say about himself.
Welcome to the number one supplier of jellied eels to Britain and Northern Europe.
With a client base of more than 150 resellers, we're constantly looking to expand into new territories.
Сейчас он увидит, что Оуэн расскажет сам о себе.
Добро пожаловать к поставщику номер один желе из угрей на территорию Британии и Северной Европы.
С клиентской базой более чем из 150 дилеров, мы постоянно ищем пути для расширения на новые территории.
Скопировать
Right now, we can say that we're going into another maximum period, where there'll be some warming, but we're well within the limits of the Mediaeval Warm Period.
About 1600 to 1650 there was an ice age in Northern Europe.
The North Sea was filled with ice.
Прямо сейчас, мы можем сказать, что мы входим в другой период максимальной активности, когда будет некоторое потепление, но это - в рамках Средневекового Теплого периода.
Приблизительно 1600 - 1650 г.г. были холодным периодом в Северной Европе.
Северное море было покрыто льдом.
Скопировать
He's been incredibly successful.
One of the victories he had was that he bought all the, uh, gas stations on the highway in Northern Europe
And he cleaned the bathrooms!
Он был невероятно успешен.
Одной из его побед была покупка всех автозаправочных станций на шоссе в Северной Европе.
И он "очистил ванную".
Скопировать
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe
It shows no signs of letting up.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Он не выказывает признаков ослабления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Northern Europe (нозен йуэроп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Northern Europe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нозен йуэроп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение