Перевод "O-T-O" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение O-T-O (оутиоу) :
ˈəʊtˈiːˈəʊ

оутиоу транскрипция – 31 результат перевода

O-N-O M
- O-T-O...
Pee?
О, Н, О, М...
О, Т, О...
Пи?
Скопировать
High pressure.
Low pressure and O-U-T spells out.
Doctor, what are you doing?
Высокое давление.
Низкое давление и отток объясняет.
Доктор, что вы делаете?
Скопировать
Accept my humble sacrifice.
Help me in my decision to be thy servant, O God.
Do you know what you're asking?
Прими мою смиренную жертву!
Помоги мне в моем решении стать слугой Твоей, о Боже!
Знаете ли вы, о чем просите?
Скопировать
Such as it is, come and get it.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
На ужин, что бог послал.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
Скопировать
Now, finish dinner.
At eight o clock, everyone is to go to bed.
You will show the rooms to the new ones.
Заканчивайте обед.
В восемь часов, все пойдут в постель.
Вы покажете комнаты новеньким.
Скопировать
It seemed a bit crazy to me but I let them get on with what they wanted to get on with.
If I was to be a free malchick again in a fortnight I would put up with much in the meantime, O my brothers
The first film was a very good, professional piece of cine like it was done in Hollywood.
Всё это было для меня немного диковато но я не стал препятствовать им в том, что они делали.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
Первый фильм был очень хорош, профессиональная работа... Сработано будто в Голливуде.
Скопировать
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal rest.
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Becomes holy in your sight unless you grant him... forgiveness of all his sins.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
Ибо не противостоит никто злу сам по себе, а только с помощью силы твоей... и отпущения грехов всех.
Скопировать
- I ne... need those ma... maps!
Come on, let's go into the next room, maybe we'll manage to get these things o... off if we join forces
- Great God, that's enough!
Мне эти карты необходимы!
Идёмте в другую комнату, и там всё это снимете с меня!
Хватит, ради бога, хватит!
Скопировать
- No! No! No!
That happened to one of o... our staff at the "Te... Tempo"!"
- You on the staff of the Tempo?
- Нет, нет, нет!
Это случилось у нас - в редакции "Темпо".
Ты - в редакции?
Скопировать
- And what do you suggest?
Si... simple - give my brain to S... Steiner and put that o... one in he... here!
And what you would do in a man's body I can't imagine, Mrs. Keletti!
- И как бы вы это исправили?
Достаточно мой мозг дать Штайнеру, а вот этот мозг - сюда!
А что бы вы делали в мужском теле, мадам Келетти?
Скопировать
It's me, S... Stuart Hample! And this is veal!
You'll sa... save yourself having to do another o... operation!
That lady is sure n... not to stutter!
а это всё - телятина!
Вы можете сэкономить на одной операции.
Эта дама, конечно же, не заикается.
Скопировать
The unique thing. This morning was a chair here!
Where to podzia³o?
Sad thing.
Сегодня утром стул стоял здесь.
Куда он мог деться?
Грустно, девицы!
Скопировать
urge him wealth.
Omota³o him for good and suffered it to Russia... which of course is nothing ..
Dad travels to Russia and only writes letters to his wife.
Взалкал отец Федор, захотелось ему богатства.
Завертела его нелегкая и понесло его по России за гарнитуром генеральши Поповой, в котором ни черта нет.
Едет отец по России, только письма жене пишет.
Скопировать
"And hast thou stain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy! O frabjous day!
Callooh! Callay!" He chortled in his joy.
Барабардает с плеч! О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Скопировать
Lick it!
And, O my brothers, would you believe your faithful friend and long-suffering narrator pushed out his
And again!
Лижи!
И тут, братья мои, отрежьте мне яйца, если я вру, ваш преданный друг и многострадальный повествователь... высунул мили на полторы свой красный язык, и принялся лизать его гразный вонючий башмак.
Ещё раз!
Скопировать
And I will be free, too and able to Leave Malpertuis.
I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, to forgive me for having Lived among the angels of
When Cassavius is dead.
Я тоже, и тоже смогу покинуть Мальпертюи.
Я пойду в Шерпенхувен просить Тебя, Господи, простить меня за то, что жила среди посланцев Тьмы.
Когда Кассавиус умрет.
Скопировать
Open the gates.
Please try not to harm anyone. ¹ø¿ª :
These aliens are invulnerable to your bullets.
Откройте ворота.
Постарайтесь никому не навредить.
Эти пришельцы неуязвими для ваших пуль.
Скопировать
The miserable change now at my end Lament nor sorrow at; but please your thoughts In feeding them with those my former fortunes
Wherein I lived, the greatest prince o' the world, The noblest; and do now not basely die Not cowardly
Noone but Anthony could conquer Anthony
Ты не горюй о судьбе моей плачевной перед концом, а думы весели, о днях моих счастливых вспоминая, когда из всех властителей земли я первым был...
Не забывай, что умер я не трусом, покорно сняв свой шлем перед врагом, а доблестно, как римлянин.
Лишь Антоний смог сразить Антония.
Скопировать
When such a spacious mirror's set before him, He needs must see himself
O Antony! I have follow'd thee to this
we could not stall together In the whole world:
В таком обширном зеркале он должен увидеть сам себя.
Антоний, я довел тебя до этого.
Мы не могли жить вместе в этом мире.
Скопировать
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
I didn't get to the arches till nine o' clock.
Do you want a cigarette, Bri?
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Только к девяти доехала до Арчез.
Будешь сигарету, Брай?
Скопировать
What's the upper limit?
If it gets to seven-o, say a quick prayer and duck.
Well, what about me?
Какой верхний предел?
Если они дойдут до семь-ноль, быстренько помолились и пригнись.
А что насчет меня?
Скопировать
Attention. Attention.
A palmaral P-O-P-L-l-T-E-R-A-L artety explor... exploration, and possible graft.
The following memo has just come through.
Внимание, внимание.
П-У-Ль-С-А-Ц-И-Ю подколенной ар... артерии и возможность пересадки.
Только что поступил приказ.
Скопировать
This is his assistant and secretary, Mr. James McCrimmon.
Now I want you to ask the Doctor to come to the shop tonight, say at, uh... ten o' clock.
Ten o'clock, sir?
Это - его помощник и секретарь, м-р Джеймс Маккриммон.
Я хочу, чтобы Вы попросили, чтобы Доктор приехал в магазин сегодня вечером, скажем в, мм... десять часов.
В десять часов, сэр?
Скопировать
Stands he, or sits he? Or does he walk? or is he on his horse?
O happy horse, to bear the weight of Antony!
Do bravely, horse! for you know for whom you move
Стоит он или ходит, или сидит иль едет на коне?
Счастливый конь - Антония он носит!
Конь, будь ретив, известно ли тебе, кто твой седок?
Скопировать
O, my pardon!
Now I must To the young man send humble treaties, dodge And palter in the shifts of lowness; With half
You did know how much you were my conqueror and that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause.
Прости меня, прости.
И вот теперь с смиренною мольбой мне к юноше пришлось обратиться, лукавить и хитрить, и пресмыкаться - мне, кто играл полмиром, как желал, кто счастие других по произволу разрушить мог или создать.
Ты знала, как сильно я тобой порабощен и что мой меч, ослабленный любовью, везде во всем покорен будет ей.
Скопировать
Rest in comfort of your father and king
--I d o n o t w a n t a n y t h i n g!
Your hysterical condition is dangerous
Я заботами тебя охвачу!
Ничего я не хочу!
Состояние у тебя истерическое!
Скопировать
Choose among them whom your heart may desire
--I d o n o t w a n t a n y, S i r e!
Perhaps we have no household of our own But we don't pay a dime to tax collectors
Выбирай любого - все оплачу.
Ничего я не хочу!
Пусть нету ни кола, и ни двора, Зато не платят королю налоги:
Скопировать
Unto the tomb, my dear Ludmila.
O greatest Prince, the hour's here That I must go to another home.
My sweetest father, it makes me sorrow
Но не отдам моей Людмилы!
Родимый! Навсегда отныне Я покидаю отчий дом.
Мне без тебя весь мир - пустыня,
Скопировать
Romeo.
O no, not to his father's.
I spoke with his man.
Ромео.
Нет, не был дома.
Я с его слугою говорил.
Скопировать
For't cannot be We shall remain in friendship, .
Yet if I knew What hoop should hold us stanch, from edge to edge O' the world I would pursue it.
Give me leave, Caesar,--.
Едва ли мы останемся друзьями.
Когда б я знал, каким нас обручем связать бы можно было, я б за ним пошел на край вселенной.
Дай мне слово, Цезарь.
Скопировать
Hey, the big musician did not play
I is to attend to race car of, is not to hear what you sing a song can take advantage o I didn't before
I know I is to help you keep the awake brains oh, is if hear suffered stem not plug the your ear? ! So I can give musical performance again the song of oneself's fancy
Слушай, ты, я пытаюсь узнать новости об этой красной машине, и я был бы тебе обязан, если бы ты просто заткнулся.
В противном случае я тебе язык к рулю привяжу. Продолжай.
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов O-T-O (оутиоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы O-T-O для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оутиоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение