Перевод "Ostia" на русский
Произношение Ostia (осчо) :
ˈɒstʃə
осчо транскрипция – 30 результатов перевода
And from there, I went on to Greece illegally over the border river.
I went on 'till they caught me at a place called Ostia.
From Greece I then went back to Turkey illegally.
А оттуда я отправился в Грецию. Нелегально, через приграничную реку.
Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия.
Из Греции я снова нелегально вернулся в Турцию.
Скопировать
I was on the Isle of Elba as a kid.
You barely got to Ostia.
Nobody here gets seasick?
Нет, когда я был маленьким, то плавал по реке.
Хвастун, ты же боишься воды .
Значит, всё в порядке.
Скопировать
My father's working in Anzio, so I came here.
But after Christmas I'm moving to Ostia or Rome.
- Who's he, your brother?
Я с отцом приехала.
Здесь мы задержимся только до Рождества... а потом мы переедем в Остью или в Рим.
А этот мальчик - твой брат?
Скопировать
- Where?
- On the road to Ostia.
- You come to Via Veneto?
Где это?
В Остии, в 10 милях от неё.
А работаешь на Виавенето?
Скопировать
I wish I had everything I used to.
A place in Rome, a place in Ostia.
Showered with gifts! Money in the bank! Jewels!
Хочешь знать, что у меня было?
Квартира в Риме, квартира в Остии.
Было полно подарков: деньпи в банке, украшения, золото.
Скопировать
Hey, do you want me to throw you in the oven?
And then we want to eat at Ostia.
Hey!
Ты что, хочешь, чтобы я тебя засунул в духовку? - Ну, папа!
А потом мы пойдем еще и в другую таверну.
Эй!
Скопировать
There's your tram.
About 19 kilometers, on the way to Ostia.
What's your name?
Твой трамвай.
Ты далеко живёшь 19-й километр по дороге в Остию.
Как тебя зовут?
Скопировать
Where are you camped?
Ostia
We love you, Maximus!
- Где ваш бивак?
- В Остии.
- Мы любим тебя, Максимус!
Скопировать
I thought you were dead Close
How long have the men been in Ostia?
All winter
- Я думал, что ты погиб. - Чуть было не погиб.
- Сколько времени люди уже в Остии?
- Всю зиму.
Скопировать
Get me outside the city walls
Have fresh horses ready to take me to Ostia
My army is encamped there
Помоги мне выбраться за городские стены.
Приготовь свежих коней, чтобы мне добраться до Остии.
Там -- стан моего войска.
Скопировать
We had no news of your arrival.
We docked this morning at Ostia.
I came directly here.
Нас не оповестили о твоем прибытии.
Мы пришвартовались утром у Остии.
И я отправился прямо сюда.
Скопировать
You're looking pointy.
What's the news from Ostia?
Three grain ships from Alex in.
- Какой-то ты нервный.
- Какие вести из Остии?
Три корабля зерна из Александрии.
Скопировать
Maybe if I go and talk to him man to man, he can chastise her.
He's in Ostia. The new grain-ship business.
Oh, cack.
Может мне поговорить с ним, как мужчина с мужчиной, и он накажет ее лично.
Он пробудет в Остии до следующего месяца.
Новое дело с перевозкой зерна. Дерьмо.
Скопировать
That's no excuse.
His mother's family are well-found in Ostia for many generations, and his father is a successful drover
They have a house in the southern crossroads.
Это не оправдание.
Семью его матери знают в Остии, они живут там много лет, а отец перегоняет скот и неплохо зарабатывает.
У них дом на южном перекрестке.
Скопировать
Now that other business before I dive back into this female swamp.
Herod's gold is offshore at Ostia waiting on the high tide.
I've been liaising with Antony's man, Posca, on the details of delivery.
Но давай обсудим наши дела - перед тем, как я нырну обратно в это женское болото...
Золото Ирода находится на корабле, недалеко от Остии.
Я связан с человеком Антония, Поской, по вопросам доставки.
Скопировать
Yes, feel.
So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia.
We now have grain ships in excess of 10,000 amphorae.
Да, потрогай.
В общем мы вынуждены использовать более глубокие причалы в Остии.
Теперь у нас есть суда для перевозки зерна емкостью больше десяти тысяч амфор.
Скопировать
So where are we going?
The gold will be in Ostia tomorrow, Argosy docks.
The ship's name, Triton's Crown.
И куда мы едем?
Золото будет завтра в Остии. Доки для больших торговых судов.
Название судна - "Корона Тритона".
Скопировать
No, we're just happy sort of people.
Property in my charge was stolen on the Ostia Way last night.
- Oh, dear.
Нет, мы просто веселые люди по жизни...
Собственность, за которую я отвечал, была украдена в Остии прошлой ночью.
- Вот досада!
Скопировать
If we were thieves.
I'll give you the 5%, but Mascius will go down to Ostia and he will supervise the dock work.
I'll leave today.
Но мы же не грабители.
Я дам тебе пять процентов, но Маский отправится в Остию и будет наблюдать за работой грузчиков.
Я отправлюсь сегодня.
Скопировать
This is the first glimpse that many early Christians had of Rome.
It's the port of Ostia, about 12 miles southwest of the city.
The first Christians in the West were Greek speakers, travelling merchants or slaves who sailed here from trading ports all round the Mediterranean.
"аким –им впервые представал перед многими первыми христианами.
Ёто - порт ќсти€, приблизительно в 12 мил€х к юго-западу от города.
ѕервыми христианами на западе были греческие проповедники, путешествующие торговцы или рабы, которые прибывали сюда со всех торговых портов —редиземноморь€.
Скопировать
Church buildings started openly appearing.
This is just one of at least two in the port of Ostia.
By the year 251, the Church in Rome had on its books 46 priests, seven deacons and 52 exorcists, readers and doorkeepers.
÷ерковные здани€ стали доступны всеобщему обозрению.
Ёто одна из как минимум двух церквей в порту ќстии.
¬ 251 году церковь в –име насчитывала 46 св€щенников, 7 диаконов, 52 экзорцистов (изгон€ющих бесов), чтецов и привратников.
Скопировать
In the Great Persecution at the end of the 3rd century, church buildings were destroyed and all Christians were required to sacrifice to the pagan gods.
Some of those who refused are said to have been slaughtered here in the theatre at Ostia.
It had never been this bad.
¬о врем€ ¬еликого гонени€ в конце III столети€ были разрушены церкви и всех христиан насильственно принуждали поклон€тьс€ €зыческим богам.
"ех, кто отказывалс€, зверски убивали здесь в театре ќстии.
Ќикогда прежде не случалось ничего подобного.
Скопировать
My husband has been absent all of a week now.
You said he went to Ostia.
Are there not women in Ostia?
Моего мужа нет уже неделю.
Ты сказала, он поехал в Остию.
Разве в Остии нет женщин?
Скопировать
You come to celebrate, I hope.
The Finch came by the road from Ostia.
So?
Надеюсь, ты придешь отпраздновать.
Французы пришли по дороге из Остии.
И?
Скопировать
Perhaps it runs in the family.
Rome could benefit from a navy off the coast of Ostia.
Yes, but he is somewhat young?
Возможно, это семейное...
Рим может извлечь выгоду из военно-морского флота у берегов Остии
Да, но... он как-то слишком юн?
Скопировать
So we believe.
The guards will take you to safety in Ostia.
No, we will stay here in Rome, my son.
Как мы думаем.
Охранники сопроводят вас до безопасной Остии.
Нет! . Нет, мы останемся здесь, в Риме, сын мой.
Скопировать
You must free yourself.
He rides to Ostia tomorrow night.
For 2 days, I will be free.
Ты должна освободиться.
Он поедет в Остию завтра вечером.
Два дня я буду свободной.
Скопировать
You said he went to Ostia.
Are there not women in Ostia?
You say that so bluntly, Cesare Borgia.
Ты сказала, он поехал в Остию.
Разве в Остии нет женщин?
Ты говоришь об этом так прямо,Чезаре Борджиа
Скопировать
You bought those 3 weeks with murder!
I told you he was riding on the road to Ostia that night.
Admit it, Cardinal.
И получил эти три недели ценой убийства!
Я говорила тебе, что он отправится верхом в Остию тем вечером.
- Признайтесь, кардинал.
Скопировать
You would protect yourselves and not us.
You could ride with us, Holy Father, to the safety of Ostia.
Our place is here.
Вы будете защищать себя, но не нас.
Вы можете ехать с нами, Святой отец, в Остию, там безопасно.
- Наше место здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ostia (осчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ostia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить осчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение