Перевод "Outdoors" на русский
Произношение Outdoors (аутдоз) :
aʊtdˈɔːz
аутдоз транскрипция – 30 результатов перевода
We'll see.
He's going to spend the night outdoors.
Arsene'd better be careful.
Посмотрим.
Он собирается провести ночь не дома.
Арсену лучше быть поосторожнее.
Скопировать
♪ Singing "No Willow Waly"
You should be outdoors on a day like this.
Well, I was just practising, Mrs Grose.
¶ Я пою "О, Моя Ива"
Тебе нужно пойти на улицу, посмотри какой день.
Я репетирую, миссис Гроуз.
Скопировать
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind...
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
- ...drink toasts, play cards...
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
-... выпивать с друзьями, играть в карты...
Скопировать
We were even able to take a stroll together.
It was a wonderful experience, especially for me, since I haven't been outdoors for so long.
We suddenly began to laugh and run toward the old swing that we hadn't used since we were children.
"Мы даже немного погуляли".
"Для меня это такое событие!". "Ведь я так давно не выходила на улицу!".
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".
Скопировать
There must be easier ways to make money.
Some sort of outdoors work.
What do you think?
Зарабатывать на жизнь можно иначе.
Можно убирать улицы.
Что скажешь на это?
Скопировать
You can see for yourself!
The weather's perfect for being outdoors.
That will suffice, Axel, please stop!
Можете убедиться сами!
Погода идеальная для прогулок.
Достаточно, Аксель, пожалуйста, остановись!
Скопировать
My powers are crescent.
Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make no wars out doors:
Caesar gets money where He loses hearts:
я властвую над морем; могущество мое растет.
Антоний все пирует там, в Египте, не выйдет он за двери для войны;
Октавий Цезарь собирает деньги там, где сердец лишается.
Скопировать
I think of us that way sometimes, and I live here.
Max, if we lived in California, we could play outdoors every day in the sun.
Sun is bad for you. Everything our parents said was good is bad.
Я думаю что это наш образ жизни, и я живу здесь.
Макс, если бы мы жили в Калифорнии мы бы каждый день играли на солнце.
Солнце тебе вредно.Все что наши родители считали полезным- вредно.
Скопировать
Everyone on the streets!
Everyone outdoors!
I got hurt but I'm happy.
Все на улице. На свежем воздухе.
Я ушибся, но Я доволен.
Держите крепче!
Скопировать
- [ Snoring ] - [ Mrs Potts ] Come along, Belle dear.
- The great outdoors awaits. - [ Chip ] Yeah, let's go !
Merci, monsieur.
Белле, дорогая, идем же. За дверью нас ждет огромный мир.
Да, идем!
Мерси, месье.
Скопировать
Well, at least just look on the bright side.
You're outdoors.
You can enjoy nature.
Посмотри на это с другой стороны.
Ты на свежем воздухе.
Ты можешь наслаждаться природой.
Скопировать
- I need a date.
You know how the women in my crowd tend to droop outdoors.
Yes, well, Niles, there are all different sorts of women in the world, you know.
- Мне нужна подружка для свадьбы.
Ты знаешь, как женщины из моего окружения стремятся к экскурсиям на природу.
Да, Найлс, в мире есть разные виды женщин.
Скопировать
I mean, sorry you had to see that.
you know how it is when you get those manly urges and you just gotta kill somethin', fix things, cook outdoors
What's your name?
Жаль, что вы это видели, но вы знаете, как это у мужчин.
Необходимо... С кем-нибудь разобраться... Подраться.
— Как тебя зовут? — Я...э...я...
Скопировать
So what?
That's code for UN commissars telling Americans... what temperature it's gonna be in our outdoors.
See what Boutros-Boutros-Ghali-Ghali thinks about that. We'll grow oranges in Alaska.
Глобальное
- Это прикрытие На самом деле так руководители ООН навязывают американцам какая температура должна у нас тут быть
Я считаю пусть в мире теплеет и посмотрим что на это скажет бутрас-бутрас гали-гали
Скопировать
He was one of us.
He was a man who loved the outdoors and bowling.
And as a surfer he explored the beaches of Southern California from La Jolla to Leo Carrillo and up to Pismo.
ќн был нашим другом
Ётот человек любил свежий воздухЕ и боулинг,
Ќа доске дл€ серфинга он исплавал всЄ побережье южной алифорнии... от ЋахоиЕ до Ћеокарилло... и даже до ѕизмо.
Скопировать
Tommy. This is not natural, man.
It's the great outdoors!
It's fresh air.
Послушай, Томми... это неестественно.
Здесь отличный пейзаж!
Свежий воздух!
Скопировать
He says there was a Neighbourhood Watch barbecue going on.
It's chilly to be cooking outdoors.
We're looking for a van which does not exist, carrying kidnappers who never lived, who didn't abscond with a Congressman, and then didn't drop him off here?
После стольких лет, нам хотелось иметь собственное местечко.
Кто-нибудь еще знал о ваших отношениях, кто-нибудь, кто мог бы захотеть шантажировать Кеннета?
А что насчет фото? Кто мог их сделать? Понятия не имею.
Скопировать
- I need space.
- We're outdoors.
- Emotionally.
- Мне нужно пространство.
- Мы на улице.
- Эмоциональное.
Скопировать
Thank you.
Outdoors magazine wants to interview you.
"Bankruptcy at High Altitude."
Спасибо.
Журнал "На природе" хочет взять у вас интервью.
" Банкротство на большой высоте."
Скопировать
-So what makes you joik?
-Well, outdoors, when you're in a good mood, or perhaps had a drink...
-Okay, so you want booze.
А когда можешь?
-Ну, когда ты на природе, когда у тебя хорошее настроение, может, выпил немного...
Ладно, ты получишь выпивку...
Скопировать
I need to find him.
Everybody should stay inside for three months so that they truly appreciate the outdoors.
I appreciate the outdoors now.
Мне нужно найти его.
Каждому следует следовало бы на протяжении 3 месяцев посиеть взаперти дабы они научились по-настоящему ценить открытый воздух.
Да ценю я свежий воздух, снаружи.
Скопировать
Everybody should stay inside for three months so that they truly appreciate the outdoors.
I appreciate the outdoors now.
I'm an outdoorsman.
Каждому следует следовало бы на протяжении 3 месяцев посиеть взаперти дабы они научились по-настоящему ценить открытый воздух.
Да ценю я свежий воздух, снаружи.
Я эдакий "человек-дикой-природы".
Скопировать
Walk faster.
I don't like the outdoors.
We'll have to confirm your nominees.
Ты не могла бы идти побыстрее, пожалуйста?
Я не люблю так долго находиться на улице.
- Фактически, нам вероятно придется утвердить ваших кандидатов.
Скопировать
I have to go.
The wedding shouldn't be outdoors.
Why not?
Мне надо идти.
Я подумала, что тебе не стоит устраивать свадьбу под открытым небом.
Почему?
Скопировать
Laura's from Long Island.
She likes the outdoors and loves seafood.
- OK, let's start the bidding at $5!
Лора из Лонг Айленда.
Ей нравится гулять и она любит морскую еду.
- OK, начнём с $5!
Скопировать
I've sort of turned Lapp overnight...
Ante, and I have worked up the right mood - - for a joik... we may not be outdoors, - - but we've been
A son joiks out to the plains - - after his father never returned from hunting.
Этой ночью я как будто сам был саамом.
И мне кажется, у нас получилось создать подходящее для йойка настроение. Может, мы и не на природе, но мы не ложились всю ночь, налегая на спиртное, так что, Анте, - прошу.
Это йойк сына, который тот поёт равнинам после того, как его отец не вернулся с охоты.
Скопировать
- Well.
Are you sure it works outdoors, too?
If it works inside, it'll work outside.
- Хорошо?
- Уверен, что и снаружи будет работать?
- Слушай, если работает внутри, будет работать и снаружи.
Скопировать
As you know special detail carries with it special privileges.
It was outdoor detail and May is one damned fine month to be working outdoors.
Stay in line there.
Как понимаете... особая работа дает особые преимущества.
Это была работа на свежем воздухе... а май - охренительный месяц для работы на улице.
Построиться там.
Скопировать
- You'll see.
- I lived most of my life outdoors.
Don't you have a home?
-Что ты делаешь?
-Где ты так научился?
-Много жил на свежем воздухе. У тебя нет дома?
Скопировать
The religious groups and fanatics threw us out... of the movie theatre.
We were desperate so we decided to show the film outdoors.
People would have to keep their coats on because of the cold.
Толпь верующих и фанатиков вьшвьрнули нас из кинотеатра.
Так что мь решили показьвать фильм на улице.
3рители на холоде, в верхней одежде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Outdoors (аутдоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Outdoors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
