Перевод "Outdoors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Outdoors (аутдоз) :
aʊtdˈɔːz

аутдоз транскрипция – 30 результатов перевода

The real one not that Angelina Jolie bullshit.
We have an outdoors theater in Auckland. It plays Vanishing Point Big Wednesday all the classics.
What do you horny gals want?
Оригинал,.. ...а не ту муть с Анджелиной Джоли.
У нас в Окленде крутили "Исчезающую точку", "Большую среду" - всю классику.
Что угодно красоткам?
Скопировать
Imagine this, but 70 feet tall.
Ah, nothing like the great outdoors.
Who's ready to do some fishing?
А-А-А-А! Настоящий - высотой в 70 футов.
А, обожаю выезжать на природу.
Ну чё мужики - порыбачим?
Скопировать
I see, of course
AnyAfter all, starting from today--- I need to take Ms Wong outdoors for her training anyway.
OK
Я понимаю, конечно.
Все равно, мне надо будет, начниная с сегодняшнего дня, выходить с мисс Вонг на улицу для тренировки.
Хорошо.
Скопировать
They got factories.
Some ranches, if you're more for the outdoors.
Near a week before we get there.
У них там есть заводы.
Есть ранчо, если любишь природу.
Дотуда еще неделя.
Скопировать
- Ferrying cement in a wheelbarrow.
- So, it's outdoors?
- Yeah.
Ч ѕотаскаешь цемент в тележке.
Ч "ак это ж на улице?
Ч ƒа.
Скопировать
"HI THERE. MY NAME'S BEN. I'M 33.
PISCES, LOVE THE OUTDOORS, AND I'M HIV POSITIVE."
YOU KNOW, IT'S, UH... I STILL HAVEN'T FIGURED OUT A WAY TO... DROP THAT BOMB GRACEFULLY.
"Всем привет, меня зовут Бен, мне 33,
Рыбы по гороскопу, люблю природу, и у меня ВИЧ".
Я как-то до сих пор не придумал способа изящно взрывать эту бомбу.
Скопировать
Good.
- So you like working outdoors, yeah?
- Well, it's a job.
Хорошо.
- Так вам нравится работать на свежем воздухе, да?
- Ну, это работа.
Скопировать
Disputes among great nations would be resolved.
I also remember that I wasn't allowed to go outdoors to play with my friends without wearing a mask.
There was an ungodly flu epidemic.
Что-бы споры среди великих наций были-бы решены. Disputes among great nations would be resolved.
I also remember что мне не разрешали выходить наружу играть с моими друзьями... ...that I wasn't allowed to go outdoors to play with my friends без марлевой маски. ...without wearing a mask.
Безбожествовала эпидемия гриппа. There was an ungodly flu epidemic. Большое число Американцев умерло, примерно 600,000.
Скопировать
I don't know your story, but I understand.
Time to rediscover yourself in the great outdoors, right?
Can you hold this for a minute?
Я не знаю твоей истории, но я понимаю.
Время заново открыть себя в этих просторах, верно?
Можешь на минуту подержать это?
Скопировать
Note the painterly lines and subtle impasto on this canvas.
Monet painted quickly, and usually outdoors as his elusive subject was light itself.
Now, do you have any idea what you just said?
Обрати внимание на живописные линии, на густой слой краски на этом холсте.
Моне писал быстро и, как правило, на улице. Его сюжеты неуловимо светятся изнутри.
Ты хоть сам-то понял, что только что сказал?
Скопировать
And profanity, too.
No, a golf course is nothing but a poolroom moved outdoors.
You mind if I use that one sometime, Father?
- И богохульство.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
Можно будет это как-нибудь процитировать, отец?
Скопировать
You haven't said a word about my dungarees.
I'm getting to be a big outdoors girl now, Learning to sail and all that sort of nonsense.
That i want to see.
Ты ничего не сказала о моем комбинезоне.
Я теперь собираюсь выглядеть супер-привлекательно, выучусь ходить под парусом и все такое.
Хотелось бы на это посмотреть.
Скопировать
Fresh air will take away that headache. Get on your feet.
Get outdoors
Anything else you wish, Mr Stevens?
Головная боль пройдёт на свежем воздухе.
Поднимайтесь!
Вам что-нибудь нужно, мистер Стивенс?
Скопировать
Give me those eight spindly trees in front of Rockefeller Center any day.
That's enough outdoors for me.
No subways smelling sweet-sour.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром (*). (* Комплекс в центре г. Нью-Йорка)
И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Никакой подземки с ее кисло-сладким запахом.
Скопировать
You can make a statue of me with them!
You mustn't stay outdoors.
There they are, the swine!
Хватит, чтобы сделать мне памятник!
Ты не должен стоять снаружи.
Вот они, свиньи!
Скопировать
And simple to shoot.
Lots of outdoors stuff. I bet you could make it for under a million.
- Excuse me.
И потом, довольно просто снять фильм.
Думаю, это может стоить около миллиона долларов.
- Простите.
Скопировать
But I don't refuse. The outdoors awakens the appetite.
The outdoors awakens all appetites.
Offer the terrine to Mr. Prosecutor, Fernand.
Но не откажусь.
На природе аппетит зверский.
Предложи мясо прокурору.
Скопировать
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect.
So we're holding the trial in the traditional way of our ancestors outdoors in the open.
Will you also make public the fact that Karla offered two million for my life?
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Ходили разговоры, что мы действуем закулисно, скрытно, поэтому мы решили, что суд пройдет по старой традиции, на площади, открыто.
А то, что Карла предложила два миллиона за мою жизнь, тоже прозвучит открыто?
Скопировать
I've served myself plenty already, madam.
The outdoors awakens the appetite.
The outdoors awakens all appetites.
Спасибо, мадам. Я уже обслужил себя сам.
Но не откажусь.
На природе аппетит зверский.
Скопировать
So, you left with nothing?
I spent the night outdoors, in a haystack.
When I woke up, I discovered I'd been robbed of my bag, papers, my money.
И вы ушли воттак, руки в карманы?
Я провёл ночь на улице, на моле.
Пока спал, всё украли: сумку, документы, деньги.
Скопировать
The movement to the mountains, lakes and beaches continues.
Everybody is heading for the great outdoors.
Here in the city, the nude, decapitated body of a woman has been found in a cistern...
Поломничество в сторону гор, озер и пляжей все продолжается.
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
Скопировать
And diseases.
There are so many you can catch when you're outdoors.
It's good that you don't have to wear yourself out.
Болезни.
Есть и такие, что подхватываешь, просто прохаживаясь по улице.
Хорошо, что у тебя есть велосипед.
Скопировать
There is an operating theatre to be opened at the Cochin hospital.
You wouldn't have anything outdoors? Well...yes.
But it's in Marseilles.
В больнице Кошен открывается новая операционная.
А на открытом воздухе ничего нет?
Есть, только в Марселе.
Скопировать
"You can't talk your way from Kansas City to California," she said.
And the most outdoors I've ever seen was our own backyard.
She didn't try to stop me.
"Даже не говори о том, что собираешься в путь из Канзас-Сити в Калифорнию," сказала она.
И самый большой простор, который нам доводилось видеть, был на нашем заднем дворе.
Она не пыталась остановить меня.
Скопировать
I envy her, especially today.
- The great outdoors stimulates the appetite.
- Eustache has prepared boiled cabbage, which has very few calories.
Что ж, я ей завидую, особенно сегодня.
На открытом воздухе всегда хочется есть.
Эсташ приготовил для Вас отварную капусту с низким содержанием калорий.
Скопировать
I would think you had attended so many affairs, that it had become second nature to you.
I was raised outdoors.
I've never been comfortable in crowded rooms.
Я думала, что в Вашей жизни было так много официальных приемов наподобие этого, что должно было стать Вашей второй натурой.
Я вырос на открытых просторах.
И никогда не чувствовал себя комфортно в многолюдных местах.
Скопировать
Maybe we should let the dog in.
Marge, dogs love the outdoors.
I think he needs a doghouse.
- Надо впустить собаку.
- Она любит быть на воздухе.
- Ей надо домик.
Скопировать
How about a picnic?
We need outdoors stuff.
A basket, blanket...
Как насчёт пикника?
Тогда нам нужно собрать вещи.
Корзина, одеяло...
Скопировать
Where you taking that junk?
This girl lives outdoors.
Will you let me take her to sleep upstairs?
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
-Thanks, bye. -Good night.
So you live outdoors?
You can come in.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Outdoors (аутдоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Outdoors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение