Перевод "Plymouth" на русский
Произношение Plymouth (плимос) :
plˈɪməθ
плимос транскрипция – 30 результатов перевода
Where's Mitch?
HMS "Steadfast", Plymouth.
Who's sleeping on the couch, then?
Где Митч?
На корабле Ее Величества "Стэдфаст", в Плимуте.
Тогда кто спит на этом диване?
Скопировать
Or is she another man?
After all, you only met her that one time in Plymouth, when the light in the discotheque was very poor
Oh, yes.
Или она - мужчина?
В конце концов, ты встречал то ее всего раз, в Плимуте, когда света в дискотеке было совсем мало.
О, да.
Скопировать
They left from Plymouth and landed in Plymouth.
"Is this Plymouth?
We've just come from Plymouth.
Они отплыли из Плимута и высадились в Плимуте. Большая удача!
"Это что, Плимут?
Мы же только что из Плимута.
Скопировать
The founding fathers landed in 16... (Mumbles)
They left from Plymouth and landed in Plymouth.
"Is this Plymouth?
Отцы основатели высадились в 16(бубнит)
Они отплыли из Плимута и высадились в Плимуте. Большая удача!
"Это что, Плимут?
Скопировать
"Is this Plymouth?
We've just come from Plymouth.
"We've gone round in a circle, lads, back on the boats."
"Это что, Плимут?
Мы же только что из Плимута.
Мы ходим кругами, парни, обратно на корабль!
Скопировать
The Alsatian... - An Alsatian has an IQ of 60?
If you said, "If two trains set off from Plymouth, one going at 30 miles an hour, one at 40 miles an
- They've got dolphins in the American navy.
- У эльзасцев IQ 60?
Если вы сказали: "Два поезда отправляются из Плимута, один движется 30 миль/час, другой - 40 миль/час, когда они туда доберутся?
- В американской армии были дельфины.
Скопировать
My husband never tells me anything.
Well, it's on your two cars, the LaSalle and the Plymouth.
We've been handling this insurance for Mr. Dietrichson for three years... and we'd hate to see the policies lapse.
Муж ничего мне не рассказывает.
Это касается ваших машин — Мустанга и Плимута.
Ваш муж страхуется у нас 3 года. Мы надеемся, что он продлит полисы.
Скопировать
Oh, Eddie, you don't have anybody watching me, do you?
Tailing me in a gray Plymouth coupe?
No.
А, Эдди, никто из ваших не следит за мной?
Может, тот в сером двухдверном "Плимуте"?
Нет.
Скопировать
- What car?
1946 Plymouth convertible, California licence 40 R 116.
- Where are the keys?
Плимут,девятнадцать сорок шесть, номер:сорок эр сто шестнадцать.
- Где ключи?
- Почему я должен дать их вам?
Скопировать
It plays 500 years later.
Portland, Rockland, Plymouth and Bar Harbor.
Departing at 6:30...
Она произошла целых 500 лет спустя.
"Портланд, Рокланд, Плимут и Бар-Харбор"
"Отправление в 6:30"
Скопировать
Thank you so much.
I thought you were with those people from Plymouth.
I ran out on them.
Большое спасибо.
Я думал, ты с этими из Плимута.
Я сбежала от них.
Скопировать
The kind who would look at the mountain and see a watershed look at the forest and see lumber for houses look at a stony field and see a farm.
Their faces and their instincts had been turned to the West ever since Plymouth Rock and James Town.
The trapper's road was the trade of the wolf or the bend of the canyon.
Людей, которые глядя на горы, видели водосборный бассейн. Глядя на лес - древесину для постройки домов.
А вместо диких лугов - ферму.
Эти люди поглядывали на Западные земли еще со времен Плимутрока и Джеймстауна. Охотники либо торговали своей добычей, либо покоряли каньоны.
Скопировать
Nobody aboard except invited guests.
But we've come all the way from Plymouth today.
It has cost me my last franc.
на борт пускать только приглашенных.
Но мы добирались сюда из Плимута.
Я потратил на дорогу последний франк.
Скопировать
- Oh, please, your lordship, we must speak to you.
- We've come all the way from Plymouth.
- I'm Mary Grant, and this is my brother.
- Прошу вас, ваша светлость, нам нужно поговорить с вами.
- Мы приехали из Плимута.
- Меня зовут Мэри Грант, а это мой брат.
Скопировать
Now come and find me."
Did I understand you to say you came all the way from Plymouth?
Tell Osborne to get cabins ready for 'em.
Спасите меня, пожалуйста... " - да? !
- Вы, кажется, сказали, что добирались сюда из Плимута?
Скажи Осборну, пусть приготовит им каюты.
Скопировать
- Very well, then.
If you won't listen, I shall be getting off at Plymouth with Mary and Robert.
- Oh, come, come, come, come.
- Что ж, ладно...
Раз так... в Плимуте я сойду на берег с Мэри и Робертом.
- О! как хочешь...
Скопировать
Well, if I can reunite this delightful child and her gallant father... that is the reward I'm interested in.
Were you ever in Plymouth?
Plymouth, England?
О, если я смогу воссоединить это очаровательное дитя с ее отважным отцом - это для меня будет лучшей наградой.
Вы когда-нибудь бывали в Плимуте?
Плимут? Англия?
Скопировать
Were you ever in Plymouth?
Plymouth, England?
No, I haven't had that pleasure.
Вы когда-нибудь бывали в Плимуте?
Плимут? Англия?
Нет, не имел удовольствия.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
- You were in Plymouth!
My father signed you on the day he sailed.
- Есть сэр!
- Я видела вас в Плимуте!
Отец нанял вас прямо в день отплытия.
Скопировать
Just think. If he hadn't put the note in the bottle... and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark...
And if you hadn't tried to slap my face that morning on the way to Plymouth...
- Funny how things work out, isn't it?
Только подумай, если б он не положил записку в бутылку, и если бы месье Паганель не поймал акулу...
И если б ты не дала мне тогда пощечину, я не уговорил бы отца на эту поездку.
- Как странно все складывается воедино?
Скопировать
Hey, where's he goin'?
Billy, remember that old Plymouth We just couldn't fix?
- We're gonna sell him to Mr. Nikapopolus?
[ Skipped item nr. 50 ]
Помнишь тот старый "Плимут" который мы смогли починить?
Мы собираемся продать его мистеру Никапопулосу?
Скопировать
A Dream of Freedom."
On September 15, 1620, separatists from the Church of England some living in Holland, left Plymouth,
"Their destination was...."
Мечта о свободе.
15 сентября 1620 года сепаратисты из Англиканской церкви некоторые из них жили в Голландии, покинули Плимут, что в Англии.
Их целью было...."
Скопировать
It's been a bad day for Mopars all around.
Let's have a hand for our friend in the Plymouth.
Remember, fans, that could happen to you.
Плохой день для Mopar, как ни крути.
Поаплодируем нашему другу из Плимута.
Запомните, фанаты, такое может случиться с каждым.
Скопировать
- Yes.
It was conducted. oddly enough, in Plymouth.
- Do you know it?
- Да.
Я прошел обучение в Плимуте, как ни странно.
- Вы знаете этот город?
Скопировать
In view of my new circumstances I felt it only right that she be released from our engagement.
At any rate, they were married last week in Plymouth.
Then you are not married?
В связи с моей новой ситуацией я посчитал нужным освободить ее от наших обязательств.
В любом случае, они поженились на прошлой неделе в Плимуте.
Так вы не женаты?
Скопировать
That's where we've been marching to.
I thought we was going to Plymouth, sir.
Not Plymouth.
Туда мы и идем.
Я думал, мы идем в Плимут, сэр.
Не в Плимут.
Скопировать
You'll suffer with the murderer and the thief.
Sonny, drive that Plymouth to town.
We gotta get this man to jail.
Ты будешь наказан, как все воры и убийцы. Да поможет тебе Господь.
Сонни, отгони Плимут в город.
Нам нужно доставить его в тюрьму.
Скопировать
- What make?
- Ford, Chevrolet, Plymouth?
Anyone asks for me, my name is Corey. I'll be over there.
- Модель?
-"Форд", "Шевроле", "Плимут"...
Если кто спросит Коре - я там.
Скопировать
There.
That Plymouth had a hemi with a torque flight.
I believe we sawed the guy off, even if we did lose 200.
Вот туда.
У того "Плимута" был двигатель "Хеми" с повышенным крутящим.
Я считаю, что мы вздрючили этого парня, хоть и потеряли две сотни.
Скопировать
Oh.
It's an old Plymouth.
Is it any good?
Ох.
Это старый Plymouth.
Он сколь-нибудь хорош?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Plymouth (плимос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Plymouth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плимос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение