Перевод "Practices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Practices (практисиз) :
pɹˈaktɪsɪz

практисиз транскрипция – 30 результатов перевода

And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
You must make sure she practices her music.
She has a great facility for music.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
У нее есть большие способности в музыке.
Скопировать
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers.
your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices
Perhaps you think too highly of me,thomas.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Скопировать
- A priest.
I have heard of your kind's practices...
Appetites...
- Жрица.
Наслышан о ваших обрядах...
Ваших... наклонностях.
Скопировать
Oh, yeah.
Unfair practices.
Special pleading.
Понял.
Та ещё передряга.
Специфический иск выйдет.
Скопировать
-Sector?
My mom practices the oldest profession in the world.
-She's a midwife.
-В какой отрасли?
Она занимается старейшей в мире работой. Майя...
-Она акушерка.
Скопировать
It's successful due to its confidentiality
Even if it knows of a client's ruthless practices
How can someone like myself be the owner of such a firm? !
Это успешный бизнес благадоря конфеденциальности
Какой бы чудовищной не оказалась деятельность клиента
Ну какой из меня может быть хозяин такого рода фирмы?
Скопировать
Screaming and hollering your name out.
Unfair practices.
Get me?
Полоскать и высмеивать Ваше имя.
Та ещё передряга.
Вы готовы к такому?
Скопировать
He spent the summer after his first year on a trial.
The reality of how a big firm actually practices law knocked some of the idealistic wind right out of
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree...
Заключаем.
-Я перевожу деньги. -Поздравляю вас, м-р Фитч. Вы купили себе вердикт.
Не наше дело - менять закон. Наше дело - служить ему.
Скопировать
He spent the summer after his first year on a trial.
The reality of how a big firm actually practices law knocked some of the idealistic wind right out of
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree... - ... he dropped out, and they left. - Did you say Gabby?
Джефф был страстно увлечен правоведением.
И летом после первого курса он работал в суде. Но будни адвокатской практики в крупной юридической конторе заставили его спуститься с небес на землю.
А на следующий год весной, когда Габби получила диплом...
Скопировать
Where to, sir ?
Along with murder, piracy is one of mankind's oldest practices.
Piracy has always exerted fascination. These ocean daredevils were truly special men.
Куда везти, господин? В институт космологии, пожалуйста.
Как и убийства, пиратство - одно из древнейших занятий человечества. Оно издавна манило к себе.
Пираты, эти покорители морей, были выдающимися людьми.
Скопировать
Not exactly.
"Word spread of his unorthodox practices.
Fled to California, still under Spanish rule at the time.
- Не совсем.
"Слухи распространились о его неортодоксальных учениях...
Сбежал с Калифорнию, в то время все еще находившуюся в управлении испанцев.
Скопировать
Yes, he brought along the banana, the ring-necked parakeet, sugar, cotton and crucifixion.
All of these useful commodities, or practices, came from India, in fact, apart from crucifixion, which
- Persia is in Iraq now, isn't it?
Он познакомил Европу с бананом, ожереловым попугаем, сахаром, хлопком и распятием.
Все эти полезные вещи или методы на самом деле пришли из Индии, за исключением распятия, которое изобрели персы.
- Персия - это сейчас Ирак? - Нет, Иран.
Скопировать
It reads... 75% of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
again in my opinion, were the only company directly responding to hostile perceptions of their working practices
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher.
Здесь говорится... 75% подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого материала проходило именно через руки Сони Бейкер, именно поэтому она и была так полезна нефтепромышленникам и U-EX, в частности,
поэтому что они, опять же на мой взгляд, были единственной компанией напрямую ответственной за враждебное отношение к их работе.
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности.
Скопировать
- What?
To make sure he practices six hours a day.
- I've finally wrangled a debut for him.
- Что?
Чтобы быть уверенным, что он занимается шесть часов в день.
- Я наконец пробил ему хорошее место.
Скопировать
I'm in Rome for only 24 hours and I've to see many things, so many.
Ministries, personal practices, measurements.
If you do a thing like this, you mess up the entire deal.
Я в Риме только на сутки и вы знаете, что за это время я должна сделать столько всего.
Министерства, переговоры, измерения...
Если вы занимаетесь чем-то, дела появляются сами собой.
Скопировать
She says that she is.
The one that practices witchcraft, and speaks with spirits.
She seems calm.
Говорит, что это она.
Та, что занимается колдовством, и разговаривает с духами.
На вид спокойная.
Скопировать
There's something I'd like to know Professor.
What forbidden practices did those sorcerers carry out, do you know?
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
Что за запрещённую практику проводили эти маги... Вы знаете?
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Скопировать
The use...
The use of drugs or other practices which produce lethargic coma, or lifeless sleep, shall be considered
Attempted!
Использование...
Использование наркотиков или других веществ, приводящих к состоянию комы или летаргического сна, следует считать покушением на убийство.
Покушением!
Скопировать
No, but it doesn't tend to be a topic of casual conversation.
I'm interested in your mating practices.
What is involved with two sexes?
Да нет, просто это редко бывает предметом обычного разговора.
Мне интересны ваши способы спаривания.
Те, в которых участвуют два разных пола.
Скопировать
He's been working a long time together with Captain B. Dick.
And this is Mr Schwul, a German speaking gay nigger from the area of brown Anus. who still practices
He's a psychological genius on board,who saved the ship and its crew many times.
Он давно работает с капитаном Б. Хуем.
И с мистером Педиком, говорящим по-немецки, ниггером-геем, с окраины планеты Анус, где исповедуют старую религию ниггеров-геев, которая признает божественность человеческих экскрементов.
Он психологический гений команды, который много раз спасал корабль и экипаж.
Скопировать
I'll take care of it.
Get me Standards and Practices, I wanna see Reece.
- Excuse me, sir.
Обязательно, Фрэнк.
За работу. И вызовите мне РИса.
Простите сэр. Да...?
Скопировать
- Jeff, pick up seven.
Standards and Practices.
You ever heard of it? Yeah?
- Джэфф, седьмая линия.
- Спасибо! "Стандарты и Практика".
Ты когда-нибудь слышал об этом?
Скопировать
Oh. Well.
Your peculiar Oriental practices which I tease you about are obviously working wonders on your gray cells
Where are we going? To place this into the hands of the proper authorities.
И зная его слабость к опиуму, сообщник заводит его в "Красный дракон".
Безнадежно отравленного наркотиками бедного месье Лестера кладут рядом с телом месье Ву Линга.
Здесь же Вы кладете в его карман паспорт жертвы.
Скопировать
Across the street lives... these guys are in a band called Sister Psychic.
And then there's another band who practices there... and they're all friends... and then Her Fault, my
They go to the show.
Посреди уличных жизней... Эти ребята играют в группе, которая называется Sister Psychic.
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья.
Они ходят на шоу.
Скопировать
- Dog's a registered member of the team.
He practices with the team.
He travels with the team.
-Они рехнулись!
Этот пёс - официальный член команды.
Он тренируется вместе с командой.
Скопировать
52 hours.
If the Klingon Empire has reverted to the old practices they will occupy the Cardassian homeworld execute
I think it's about time we had a talk with the Cardassians.
Через 52 часа.
Если клингоны вернулись к прежним методам, они оккупируют Кардассию Прайм, казнят членов правительства и оставят Имперского Наблюдателя подавлять дальнейшее сопротивление.
Думаю, настало время поговорить с кардассианцами.
Скопировать
During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works - despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
It was an implementation of the Nazi rules for cinema practices.
But, as comedy has always been playing a role in Japanese cinema, the parodies directed by Kajiro Yamamoto with the comic actor known as Enoken... helped the nation to persevere through this dark period.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
Положение стало еще страшнее в 1939 году, когда в действие вступил Закон о Кино, основанный на нацистских правилах, установленных для кинематографа.
Фумио Камеи "Солдаты на фронте". Но поскольку комедии всегда присутствовали в японском кинематографе, пародии режиссера Каджиро Ямамото и актера-комика, известного, как Энокен, провели нацию через этот темный период.
Скопировать
Listen to the others more carefully.
You miss practices, too.
When you can't make it, tell Shimizu.
Прислушивайся к другим более тщательно.
Ты, кстати, пропускаешь репетиции.
Когда ты не можешь быть на репетиции, ставь в известность Шимицу.
Скопировать
Day Three - Mating.
I fear I may shock you with my experience of their practices, but I believe it's vital that you share
The red-haired males and females of the species were more highly sexed than the rest,
Они считали меня еху, заслуживающего подобающего обращения
Я сказал Госпоже, что если она проведёт несколько дней со мной, изучая этих созданий, ей станет очевидно, что у меня с ними не больше общего, чем у неё, и мы рассеем это заблуждение раз и навсегда.
День первый.
Скопировать
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft
Tiburzia from Pellocce, you are obliged to tell the truth.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Тибурция да Пелочче, говори правду и только правду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Practices (практисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Practices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить практисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение