Перевод "Practices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Practices (практисиз) :
pɹˈaktɪsɪz

практисиз транскрипция – 30 результатов перевода

I saw another group of cannibals who were in the other side of the island ready to get a terrible banquet.
I was so disgusted with their savage practices that I decided to attack and kill them one by one.
Come, Friday.
Я увидел другую группу каннибалов, на другой стороне острова. Они готовились к своему ужасному пиршеству.
Мне была так противна эта их дикая практика, что я решил напасть и убить их по одному.
Идем, Пятница.
Скопировать
So, are you a man or a woman?
When did you begin your homosexual practices?
Before or after the separation from Augusta Terzi?
Ты мужик или баба?
Когда ты стал гомосексуалистом?
До или после того, как разошелся с Аугустой Терци?
Скопировать
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft
Tiburzia from Pellocce, you are obliged to tell the truth.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Тибурция да Пелочче, говори правду и только правду.
Скопировать
There's something I'd like to know Professor.
What forbidden practices did those sorcerers carry out, do you know?
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
Что за запрещённую практику проводили эти маги... Вы знаете?
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Скопировать
Is it true he almost died in an accident?
But when mom's away, he practices...
He says you were even better than him.
Правда, что он чуть не погиб в аварии?
Но когда мамы нет, он катается...
Он говорит, что ты ездишь даже лучше него.
Скопировать
Let the children ...
the family ... necessary remind and impress ... they are wrong all bow now ... for the contraceptive practices
We think with horror ... that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... all of you dear children, are blessed by God ... would not be today, here before us.
Неаполитанский триптих. Пожалейте ребенка
Не будем забывать, что Святое Рождество - прежде всего праздник детский и семейный. Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства.
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью и ангельской невинностью,
Скопировать
Since Holy Christmas is the symbol of childhood and the family ... necessary remind and impress ... they are wrong all bow now ... for the contraceptive practices.
We think with horror ... that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... all of you
With its fervent intelligence ... and your wonderful and evangelical innocence ... that illuminates this place with the light of God ... you confirm to us that human life is a great gift ... and is sacred because sin is serious and terrible crime ... kill a life in the womb ...
Не будем забывать, что Святое Рождество - прежде всего праздник детский и семейный. Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства.
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью и ангельской невинностью,
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Скопировать
It's 7,300 times till today.
Practices makes progress.
What are you practicing,
Это 7300 до сегодняшнего дня
Практика - это прогресс.
Что ты практикуешь,
Скопировать
Twenty years ago, we were assistants to Coach Cavanaugh at the University of Louisiana.
Red ran the practices and I used to come up with the plays.
Oh, boy, was I good.
20 лет назад мы с Рэдoм были пoмoщниками тренера Каванo в университете Луизианы.
Рэд вёл тренирoвки, а я рисoвал схемы.
Я был хoрoш!
Скопировать
Welcome to Russia.
Your mother thought a woman of experience, informed practices in the world.
But nothing had prepared to Russia.
Добро пожаловать в Россию.
Твоя мама, несмотря на свой возраст, считала себя женщиной мудрой.
И тем не менее к встрече с Россией она готова не была.
Скопировать
He won't shoot.
He goes to the pistol range five times a month... and practices on cardboard versions of you for the
Look at his face.
Он не выстрелит.
Он ходит на стрельбище 5 раз в месяц... и практикуется на картонных версиях тебя без особой причины.
Посмотри на его лицо.
Скопировать
An advantage, I should imagine, in your line of work.
- Your hiring practices.
- Our "recruitment philosophy."
Это преимущество, когда свою профессию, я полагаю.
Ваша система для вербовки.
- Наша "философия выбора"?
Скопировать
- Dog's a registered member of the team.
He practices with the team.
He travels with the team.
-Они рехнулись!
Этот пёс - официальный член команды.
Он тренируется вместе с командой.
Скопировать
I don't understand why this isn't in our database.
The Cardassians didn't exactly publicize their wartime medical practices.
I wouldn't be surprised if the real Moset went on to live a normal life.
Я не понимаю, почему этого нет в нашей базе данных.
Кардассианцы никогда точно не освещали свою военную медицинскую практику.
И я бы не удивился, если реальный Мосет продолжал бы жить нормальной жизнью.
Скопировать
"lt is my judgment that the Medical Consultant Program "and all the algorithms contained therein "shall be deleted from the database.
of recent evidence, "l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices
"ln good conscience"?
"По моему мнению, программа медицинский консультант и все алгоритмы, составляющие ее, должны быть удалены из базы данных.
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами".
"С чистой совестью"?
Скопировать
Pretty, dark hair. Kills.
We have strict hiring practices.
How's it work for a guy like you?
Симпатичная, темные волосы, специализируется на убийствах?
Я ручаюсь тебе, что у нас строгие правила найма.
И как это соотносится с типами вроде тебя?
Скопировать
It is our responsibility to attempt to record for posterity the many incidents of extreme human pain and degradation that are performed daily here on this planet called Fire.
We ourselves do not participate in such practices, but - We believe the recordation of such incidents
- Do you understand? - No.
Мы обязаны зафиксировать для потомства многочисленные случаи человеческой боли и унижений наблюдаемые сейчас на планете Огонь.
Сами мы не учавствуем в актах насилия но считаем, что регистрация таких инцендентов со временем, проложит путь к светлому будующему свободному от таких страданий.
Вы понимаете?
Скопировать
Some coffee, Mr. Lewis?
I've asked you to denounce the practices of a group called the "Lambs of God. "
- It's not up to me.
Мистер Люьис, можно мне кофе?
Эл, сколько раз я просил вас осудить практику группы, называющей себя "Агнецы Господни"?
-Сэр, не мне решать...
Скопировать
NO. IT'S A BIG TEAM THIS YEAR.
LOOK, WHY DON'T YOU START COMING TO PRACTICES
UNTIL YOU GET CAUGHT UP,
Нет, в этом году большая команда.
Послушай, почему бы тебе не начать ходить заниматься
Пока ты все не наверстаешь
Скопировать
WELL, THAT'S STRICTLY A DECISION BASED
ON THE LAST FEW PRACTICES.
MILLIE, WOULD YOU MIND SITTING OUT TOMORROW?
Это решение было основано
На результатах последних занятий
Мили, ты не против не участвовать завтра?
Скопировать
There's a great mammal in the ocean known as the 52-hertz whale.
All year, he practices his love song for the female.
Travels thousands of miles to find her.
Самое большое млекопитающее в океане - это Пятидесятидвухгерцевый кит.
Весь год он репетирует свою песню для самки.
Проплывает тысячи миль, чтобы найти её.
Скопировать
Day Three - Mating.
I fear I may shock you with my experience of their practices, but I believe it's vital that you share
The red-haired males and females of the species were more highly sexed than the rest,
Они считали меня еху, заслуживающего подобающего обращения
Я сказал Госпоже, что если она проведёт несколько дней со мной, изучая этих созданий, ей станет очевидно, что у меня с ними не больше общего, чем у неё, и мы рассеем это заблуждение раз и навсегда.
День первый.
Скопировать
As such, we have certain obligations. Though they may seem cruel and unusual, does mean manning the store until closing.
I see, so playing hockey and attending wakes, these practices are standard operating procedure?
There's a difference. Those were obligations. Obligations that couldn't have been met at any other date.
И у нас есть некоторые обязательства, которые могут показаться жестокими и необычными.
Я усёк. То есть хоккей и поминки - это обычная рабочая рутина.
Есть разница - это обязанности, которые нельзя отложить на другое время.
Скопировать
52 hours.
If the Klingon Empire has reverted to the old practices they will occupy the Cardassian homeworld execute
I think it's about time we had a talk with the Cardassians.
Через 52 часа.
Если клингоны вернулись к прежним методам, они оккупируют Кардассию Прайм, казнят членов правительства и оставят Имперского Наблюдателя подавлять дальнейшее сопротивление.
Думаю, настало время поговорить с кардассианцами.
Скопировать
Listen to the others more carefully.
You miss practices, too.
When you can't make it, tell Shimizu.
Прислушивайся к другим более тщательно.
Ты, кстати, пропускаешь репетиции.
Когда ты не можешь быть на репетиции, ставь в известность Шимицу.
Скопировать
I don't understand this.
promotion of an obviously intelligent, articulate qualified African-American woman in a firm which practices
- That is what's claimed here.
Я нe пoнимaю.
Кaк oбъяcнить пoвышeниe oчeвиднo интeллигeнтнoй, явнo квaлифициpoвaннoй чepнoкoжeй aмepикaнки в фиpмe, пpaктикующeй aктивнyю диcкpиминaцию?
- Taк былo зaявлeнo.
Скопировать
During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works - despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
It was an implementation of the Nazi rules for cinema practices.
But, as comedy has always been playing a role in Japanese cinema, the parodies directed by Kajiro Yamamoto with the comic actor known as Enoken... helped the nation to persevere through this dark period.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
Положение стало еще страшнее в 1939 году, когда в действие вступил Закон о Кино, основанный на нацистских правилах, установленных для кинематографа.
Фумио Камеи "Солдаты на фронте". Но поскольку комедии всегда присутствовали в японском кинематографе, пародии режиссера Каджиро Ямамото и актера-комика, известного, как Энокен, провели нацию через этот темный период.
Скопировать
Across the street lives... these guys are in a band called Sister Psychic.
And then there's another band who practices there... and they're all friends... and then Her Fault, my
They go to the show.
Посреди уличных жизней... Эти ребята играют в группе, которая называется Sister Psychic.
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья.
Они ходят на шоу.
Скопировать
Give me a break.
- We scorn discriminatory practices.
- Thank you, Mayor.
Пoмoлчaли бы лyчшe.
- Пpeзupaeм пpaкmuкy дucкpuмuнaцuu.
- Cпacuбo, мэp.
Скопировать
He's been working a long time together with Captain B. Dick.
And this is Mr Schwul, a German speaking gay nigger from the area of brown Anus. who still practices
He's a psychological genius on board,who saved the ship and its crew many times.
Он давно работает с капитаном Б. Хуем.
И с мистером Педиком, говорящим по-немецки, ниггером-геем, с окраины планеты Анус, где исповедуют старую религию ниггеров-геев, которая признает божественность человеческих экскрементов.
Он психологический гений команды, который много раз спасал корабль и экипаж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Practices (практисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Practices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить практисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение