Перевод "Racine" на русский
Произношение Racine (расин) :
ɹˈasiːn
расин транскрипция – 30 результатов перевода
THE WAY PEOPLE FAWN AND GROVEL FOR AN INVITATION TO ONE OF HIS PRETENTIOUS PARTIES. PATHETIC.
GARTH RACINE.
WE MET THE OTHER NIGHT.
То, как люди унижаются и пресмыкаются ради приглашения на одну из его пафосных вечеринок – смотреть жалко.
Тэд, как поживаете?
Гарт Расин, мы виделись вчера.
Скопировать
GARTH...
RACINE?
HE'S THE BIGGEST, PHONIEST ONE OF ALL.
Гарт... как там его...
Расин?
Самый фальшивый из всех.
Скопировать
IT'S GARTH.
Ted: GARTH RACINE.
CLOSE YOUR MOUTH, YOU'RE NOT AT A GLORY HOLE.
Это Гарт.
Гарт Расин.
Закрой рот, ты не в кабинке туалета.
Скопировать
Were you...
Were you married in Racine?
Why Racine?
Вы...
Вы поженились в Рэсине?
Почему в Рэсине?
Скопировать
I'll give you the exact address.
Tomorrow morning at 29 Rue Racine, it's the old Moulange store.
Okay.
Я дам тебе точный адрес.
Завтра утром, улица Расина, 29. Старый склад для литья.
О'кей.
Скопировать
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
That was the last scene of him in Racine.
Here is one guy that you can't knock off his back.
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Это был последний его бой в городе Расин.
Вот парень, которого нельзя побить со спины.
Скопировать
How Moore got on the card at all is a mystery.
He hails from Racine, Wisconsin, where he has a record of four fights.
He won the technical decision over Sandy Brown.
Как Мур вообще прошел отбор является загадкой.
Он родом из Расина, штат Висконсин, где он уже провел четыре поединка.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна.
Скопировать
He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
His last fight in Racine was with Lefty Schnitzler
Lefty landed a light left hook to the stomach and Moore promptly dropped on his back.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
Его последний бой в городе Расин был с Левшой Шницлером.
Левша провел легкий левый хук по корпусу и Мур сразу упал на спину.
Скопировать
The defense will continue with its evidence.
Racine.
You can see from these EEGs, this chart here, which is actually of my own head, is intended to show normal brain activity.
Защита продолжает представление доказательств.
Прошу вас, мистер Расин.
Вы можете видеть на этих ЭЭГ - вот этот график, снятый с моей головы, отражает нормальную деятельность мозга.
Скопировать
Oh, God. Call an ambulance!
This is Stone, Treasury Department, 1634 Racine, we need an ambulance.
- What?
Ѕоже. ¬ызови "скорую"!
Ёто —тоун, √осударственное казначейство, улица –асин 1634, нам нужна "скора€".
- "то?
Скопировать
But before that you will hear our eighth- and ninth-graders recite from the works of our greatest poets:
Racine, Lamartine, and Henri de Régnier.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Перед ними вы услышите наших девяти- и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
Расина, Ламартина и Анри де Ренье.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
Скопировать
No, I've been here for a week on business.
Now it's back to Racine.
Remember Marcie?
Нет, я здесь уже неделю по делам.
Теперь назад в Росин.
Помнишь Марси?
Скопировать
- Yes, sir.
1634 Racine...
You know, I used to have a friend who lived there.
ƒа, сэр.
1634 –асин.
"наете, у мен€ был друг, который жил там.
Скопировать
And I'm gonna be buried tomorrow afternoon at Pere-Lachaise.
Racine has made me the most charming coffin.
- I think we ought to look in.
Меня должны похоронить завтра днем на Пер-Лашез.
Расин сделал для меня прекрасный гроб.
– Думаю, мы должны будем на это посмотреть.
Скопировать
- What?
- 1634 Racine!
This? You want this?
- "то?
- 1-6-3-4 –асин!
Ёто? "ебе нужно это?
Скопировать
Did Isabelle buy that bouquet?
They've got a great programme: Six Moliére, four Corneille and Racine.
Phaedra: Edith Clever in a Hamburg production.
Этот букет принесла Исабель?
Прекрасная программа: шесть раз Мольер, четыре Корнель и Расин.
"Федра" с Эдит Клевер в гамбургской постановке.
Скопировать
- There's many good men for that much.
Have you talked to Racine? Fitzgerald?
- Portman?
-Эта сумма устроит многих.
Вы говорили с Расином?
-Портманом?
Скопировать
- It's tough.
It's Racine.
Agathe's taking care of everything.
- Пока не очень.
Это Расин все таки...
Агата все успевает делать.
Скопировать
Hello.
Racine?
- Yes.
Алло!
- Мистер Рэсин?
- Да.
Скопировать
I see.
Racine, I think we may have a problem.
What problem is that?
Я знаю.
Могут возникнуть кое-какие трудности.
А в чем дело?
Скопировать
At the risk of oversimplifying, the thrust of the will is to divide the estate in almost equal parts between Heather Kraft and Mrs. Walker.
Racine?
Yes, well, you witnessed Edmund Walker's signature along with this Miss Mary Ann Simpson.
В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер.
Вы согласны с таким изложением фактов, мистер Рэсин?
Хорошо, вы и Мари Эн Симпсон, удостоверили подпись миссис Уолкер под этим документом.
Скопировать
It seems there were problems with an estate in a case four years ago.
Racine prepared.
Accusations of carelessness and malpractice suit. I think he called it the Gourson case.
У него были проблемы четыре года назад.
И тоже, в случае с недвижимостью. Он обвинил Рэсина в небрежности и некомпетентности.
Речь идет о деле в Гурсоне.
Скопировать
Not that the quack knows what he's talking about.
Racine, I'm just not sure that his testimony is going to be useful.
Don't worry about it, we'll find a doctor who's more understanding.
Этот шарлатан, сам не знает, что говорит.
Я не уверена, что от его показаний будет толк.
Не волнуйтесь, мы найдем более понятливого доктора.
Скопировать
Unless, of course, you're Gordon Smallwood.
Your father was born in Racine, Wisconsin.
He lived in a green house on Monroe Street.
А может быть, всё-таки Гордон Смолвуд?
Ваш отец родился в Рэсине, штат Висконсин.
На Монро-стрит вы жили в зелёном доме.
Скопировать
Really. That's the...
The art, the history the sense of language, Stendhal, Racine, Balzac...
I lost my baby there...
Для меня она - королева Европы.
Искусство, история, чувство языка, Стендаль, Расин, Бальзак...
Я потеряла там ребёнка...
Скопировать
Just an amazing human being.
One night, we get called to a structure fire on South Racine.
He makes this incredible save.
Прекрасный человек.
Как-то нас вызвали на пожар в здании на Саус Расин.
Он проявил себя как герой.
Скопировать
What's your address?
It's 3398 North Racine.
Lincoln 50-21, I need a patrol unit to check on a possibly abducted family.
Ваш адрес?
3398 Норз Реслин.
Линкольн 50-21, пришлите патрульных проверить местонахождение похищенной семьи.
Скопировать
Okay, try again later.
Racine.
- How are you?
Попробуйте еще раз.
- Майлс Хардин, мистер Рэсин.
- Здравствуйте!
Скопировать
I knew that a probate judge in Miami would spot the mistake right away so I thought I'd bring it up here to Okeelanta County since Edmund had the residence here and see if I could get lucky with a judge who didn't know estate law quite so well.
Racine.
Unfortunately, my plan backfired.
Судья по вопросам наследования, найдет ошибку, поэтому я и решил уладить дело в округе Океланта, тем более, что здесь был офис Эдмонда. Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью.
Я надеялся, что его квалификация будет на уровне мистера Рэсина.
К сожалению, мой план провалился.
Скопировать
You must be Heather.
I'm Ned Racine. I've heard a lot about you. It's nice to meet you.
Thank you.
А это, наверно, Хезер?
Я слышал о тебе, рад познакомиться.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Racine (расин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Racine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить расин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение