Перевод "Racine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Racine (расин) :
ɹˈasiːn

расин транскрипция – 30 результатов перевода

But before that you will hear our eighth- and ninth-graders recite from the works of our greatest poets:
Racine, Lamartine, and Henri de Régnier.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Перед ними вы услышите наших девяти- и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
Расина, Ламартина и Анри де Ренье.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
Скопировать
No, I've been here for a week on business.
Now it's back to Racine.
Remember Marcie?
Нет, я здесь уже неделю по делам.
Теперь назад в Росин.
Помнишь Марси?
Скопировать
Did Isabelle buy that bouquet?
They've got a great programme: Six Moliére, four Corneille and Racine.
Phaedra: Edith Clever in a Hamburg production.
Этот букет принесла Исабель?
Прекрасная программа: шесть раз Мольер, четыре Корнель и Расин.
"Федра" с Эдит Клевер в гамбургской постановке.
Скопировать
- It's tough.
It's Racine.
Agathe's taking care of everything.
- Пока не очень.
Это Расин все таки...
Агата все успевает делать.
Скопировать
- There's many good men for that much.
Have you talked to Racine? Fitzgerald?
- Portman?
-Эта сумма устроит многих.
Вы говорили с Расином?
-Портманом?
Скопировать
The defense will continue with its evidence.
Racine.
You can see from these EEGs, this chart here, which is actually of my own head, is intended to show normal brain activity.
Защита продолжает представление доказательств.
Прошу вас, мистер Расин.
Вы можете видеть на этих ЭЭГ - вот этот график, снятый с моей головы, отражает нормальную деятельность мозга.
Скопировать
I see.
Racine, I think we may have a problem.
What problem is that?
Я знаю.
Могут возникнуть кое-какие трудности.
А в чем дело?
Скопировать
Okay, try again later.
Racine.
- How are you?
Попробуйте еще раз.
- Майлс Хардин, мистер Рэсин.
- Здравствуйте!
Скопировать
Mrs. Walker, I am very sorry about your husband.
Racine.
You know Mr. Lowenstein.
Миссис Уолкер, я вам искренне сочувствую.
Спасибо, мистер Рэсин.
А с мистером Ловенстейном, вы знакомы?
Скопировать
At the risk of oversimplifying, the thrust of the will is to divide the estate in almost equal parts between Heather Kraft and Mrs. Walker.
Racine?
Yes, well, you witnessed Edmund Walker's signature along with this Miss Mary Ann Simpson.
В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер.
Вы согласны с таким изложением фактов, мистер Рэсин?
Хорошо, вы и Мари Эн Симпсон, удостоверили подпись миссис Уолкер под этим документом.
Скопировать
The problem comes in the language of the bequest to Heather.
Racine violated what's known as "the rule against perpetuities."
It forbids an inheritance to be passed down indefinitely for generations.
Это чисто технический вопрос
При составлении завещания, мистер Рэсин, нарушил правило бессрочного владения.
Оно запрещает передачу наследования, следующим поколениям.
Скопировать
You must be Heather.
I'm Ned Racine. I've heard a lot about you. It's nice to meet you.
Thank you.
А это, наверно, Хезер?
Я слышал о тебе, рад познакомиться.
Спасибо.
Скопировать
Michael Glenn, with Bashford-Hillerman.
Ned Racine.
Christ, I've done it again.
Майкл Глен, из Бэшворд-Хилеман.
Нед Рэсин.
Надо же, все опять по новой.
Скопировать
Thanks, Teddy.
Racine, don't thank me yet, because these guys have been asking me about The Breakers.
I ain't told them shit, but I don't like the look on their faces.
Спасибо, Тедди.
Не надо меня благодарить.
Эти ребята спрашивали меня про Брекерс, я им ничего не сказал.... ...но мне не понравилось выражение их лиц.
Скопировать
Racine, Wisconsin.
You ever been to Racine?
- No.
Рэсин, Висконсин.
- Вы бывали в Рэсине?
- Нет.
Скопировать
I'll give you the exact address.
Tomorrow morning at 29 Rue Racine, it's the old Moulange store.
Okay.
Я дам тебе точный адрес.
Завтра утром, улица Расина, 29. Старый склад для литья.
О'кей.
Скопировать
He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
His last fight in Racine was with Lefty Schnitzler
Lefty landed a light left hook to the stomach and Moore promptly dropped on his back.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
Его последний бой в городе Расин был с Левшой Шницлером.
Левша провел легкий левый хук по корпусу и Мур сразу упал на спину.
Скопировать
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
That was the last scene of him in Racine.
Here is one guy that you can't knock off his back.
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Это был последний его бой в городе Расин.
Вот парень, которого нельзя побить со спины.
Скопировать
How Moore got on the card at all is a mystery.
He hails from Racine, Wisconsin, where he has a record of four fights.
He won the technical decision over Sandy Brown.
Как Мур вообще прошел отбор является загадкой.
Он родом из Расина, штат Висконсин, где он уже провел четыре поединка.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна.
Скопировать
And I'm gonna be buried tomorrow afternoon at Pere-Lachaise.
Racine has made me the most charming coffin.
- I think we ought to look in.
Меня должны похоронить завтра днем на Пер-Лашез.
Расин сделал для меня прекрасный гроб.
– Думаю, мы должны будем на это посмотреть.
Скопировать
Oh, God. Call an ambulance!
This is Stone, Treasury Department, 1634 Racine, we need an ambulance.
- What?
Ѕоже. ¬ызови "скорую"!
Ёто —тоун, √осударственное казначейство, улица –асин 1634, нам нужна "скора€".
- "то?
Скопировать
- What?
- 1634 Racine!
This? You want this?
- "то?
- 1-6-3-4 –асин!
Ёто? "ебе нужно это?
Скопировать
- Yes, sir.
1634 Racine...
You know, I used to have a friend who lived there.
ƒа, сэр.
1634 –асин.
"наете, у мен€ был друг, который жил там.
Скопировать
They say that as if we were to blame.
Some of you may have read in French "Phaedra", by Racine.
"When you know about my crime and the fate that burdens me... I shan´t die less because of that, I shall die with more guilt."
Говорят, как будто бы мы в этом виноваты.
Кто-то из вас, возможно, читал на французском "Федру" Расина.
"Если ты узнаешь о моем преступлении, и судьбе, обременившей меня... я все равно умру - умру более виновной".
Скопировать
What do I have to do?
He is a 15-year-old freshman from Racine, Wisconsin.
He enjoys studying history. He's on the debate team.
Что же мне теперь делать, Карлос?
Пятнадцатилетний старшеклассник из города Расин, штат Висконсин.
Он увлекается историей и состоит в дискуссионном клубе.
Скопировать
I can't believe what I'm hearing!
How do you explain Racine to your students?
That's irrelevant. What's Racine got to do with anything?
Не верю своим ушам!
Как ты тогда преподаешь Расина своим студентам?
Как-то не сходится. какое отношение имеет к этому Расин?
Скопировать
How do you explain Racine to your students?
What's Racine got to do with anything?
Rohmer is the Racine of the 20:th century.
Как ты тогда преподаешь Расина своим студентам?
Как-то не сходится. какое отношение имеет к этому Расин?
Ромер - Расин из 20-го столетия.
Скопировать
That's irrelevant. What's Racine got to do with anything?
Rohmer is the Racine of the 20:th century.
But if you guys are too stupid to see it...
Как-то не сходится. какое отношение имеет к этому Расин?
Ромер - Расин из 20-го столетия.
Но если Вы, ребята, настолько глупы, чтобы не заметить это...
Скопировать
Your neck of the woods.
- Yeah, how's Third and Racine?
- I'll be there.
Это твой район.
Да, как насчет Третьей и Рейсин?
Я буду там.
Скопировать
You want to meet at the park?
Uh... how's Third and Racine?
Third and Racine?
Встретимся в парке?
Как насчет Третьей и Рейсин?
Третья и Рейсин?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Racine (расин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Racine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить расин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение