Перевод "Rosalia" на русский
Произношение Rosalia (роузэйлио) :
ɹəʊzˈeɪliə
роузэйлио транскрипция – 30 результатов перевода
But they had pretended not to know each other.
Perhaps the time had come for me to make up with Rosalia.
Come in.
Но между прочим, они притворились, будто не знакомы.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
Войдите.
Скопировать
Come in.
Rosalia, it's me. I'm sorry.
Forgive me. Be patient with me.
Войдите.
Росалия, это я, прости меня.
Прости меня, я виноват, знаю.
Скопировать
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
Скопировать
You would ask, "How much do you love me?"
You were hungry for love, my poor Rosalia.
Too hungry.
...как бы это сказать, ты всё спрашивала,..
...как сильно я тебя люблю.
Ты слишком сильно жаждала любви, Росалия, слишком сильно.
Скопировать
A party, in a word, both democratic and Christian.
My wife, Rosalia.
Twelve years of marriage.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Моя жена, Росалия.
12 лет в браке.
Скопировать
- Good night, Don Ferdinando.
- Regards to Donna Rosalia. - Good night.
- Rest well.
- Всего доброго, адвокат!
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Всего хорошего!
Скопировать
It's so cold tonight.
Rosalia, are you sick or something?
The thermometer at the club read 90º today.
Как же мне холодно!
Значит, ты заболела.
Сегодня в клубе термометр показывал 34 градуса.
Скопировать
Sometimes we'd go to the beach in the summer.
Rosalia would bury herself in the sand for her arthritis.
Would you move my umbrella?
Летом мы все вместе иногда выбирались на море.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Ты мне поправишь зонтик?
Скопировать
Papa, you know how to ruin a poetic moment.
Rosalia is right.
Fefè, what lovely flowers.
- Папа, вечно вы с пошлостями!
- Она права.
-Да, мама? Фефе, какие красивые цветы!
Скопировать
Was his honor not offended the instant he discovered his beloved spouse swooning in her lover's arms?
A lover for Rosalia... who could it be?
He'd have to be hand-picked, someone I could bring into the house, into her bed.
Разве он не был оскорблён, застав супругу в объятиях любовника?
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Нужен кто-то подходящий,.. ...чтобы он стал своим, чтобы его можно было подсунуть к ней в постель.
Скопировать
One day he's all sugar and honey, and then all of a sudden...
Rosalia, keep one thing in mind: He loves you.
That much is certain.
То он такой ласковый, а то как с цепи срывается.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
- Он тебя любит. -Да. Да.
Скопировать
Carmelino.
I saw you yesterday, Rosalia, during the procession.
You were as beautiful and pure as the Virgin Mary.
Кармелино.
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике".
"Ты была красива, как Мадонна".
Скопировать
To die with that image of you in my soul, with this immense desire to know you were mine, which life will never grant me.
Believe me, Rosalia, I'm afraid I'll lose my faith.
No, I'm not blaspheming, but yesterday, when I saw you, so beautiful and bold, like a young pagan goddess...
"...с желанием быть с тобой,.." "...которому, увы, не суждено осуществиться.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "...такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
Скопировать
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
Rosalia, I swear if I make it out of this hell alive, if this rotten war spares me and I make it back
Carmelo Patanè.
"Пустыня Эль Аламень. Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "...если эта ужасная война пощадит меня,.." "...когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда."
Кармело Патанэ!
Скопировать
Mama!
Rosalia!
Where is everybody?
Мама!
Росалия!
Да где же они?
Скопировать
Besides, you haven't had your pastry. Excuse me.
You're looking well, Rosalia.
So are you, Carmelo.
Вы ещё должны пирожные попробовать.
Ты хорошо выглядишь, Росалия.
Ты тоже неплохо, Кармело.
Скопировать
Premature, I know, but I was hoping for the best.
Patanè was a very shy man, and Rosalia was disgustingly faithful.
In three meetings, nothing at all had happened. Or practically nothing.
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
Он приходил 3 раза, но ничего так и не произошло, почти.
Скопировать
I don't know... help you a little.
You could help me a lot, Rosalia.
But please understand:
...что могла бы тебе немного помочь.
- Ты можешь мне очень помочь.
- Нет, знаешь, это просто так.
Скопировать
It's nothing.
Yes, Rosalia.
The tempera mixture with the water color and the oil-
Ничего, ничего.
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
...что позволяет по акварели писать маслом.
Скопировать
Nothing concrete happened that day either.
But Rosalia had changed.
She was especially kind to me, almost as if already asking forgiveness for something.
И в тот день тоже ничего особенного не случилось.
Хотя теперь Росалия стала со мной такой вежливой, ласковой,..
...как если бы она уже умоляла меня простить её.
Скопировать
She was especially kind to me, almost as if already asking forgiveness for something.
Rosalia, the head.
No, thank you. I don't feel like it.
...как если бы она уже умоляла меня простить её.
- Росалия, хочешь голову?
- Нет, спасибо, мне не хочется.
Скопировать
Aren't you feeling well?
Rosalia saying no to a fish head?
A sign of definite progress!
- Ты что, Росалия, заболела?
Чтобы она отказалась от головы рыбы?
Это уже был решительный прогресс!
Скопировать
Come, lie down on the couch.
Rosalia, I'm unworthy of your love.
I've lied to you.
Вот сюда, на диван, Росалия. Росалия, сюда.
- Росалия, я не достоин твоей любви.
Я солгал.
Скопировать
I let you think I was a free man.
I'm not single, Rosalia.
I'm married just like you.
Я хотел, чтобы ты думала, что я свободен.
Я одинок, Росалия, хотя и связан узами.
Да, я женат.
Скопировать
Damn it.
Donna Rosalia.
Baron.
Проклятье!
Дона Матильда, профессор.
Росалия, барон.
Скопировать
Let's go, Gaetano.
Good-bye, Rosalia.
Good evening, Baroness.
Идём же, Гаэтано, идём!
- Пока, Росалия.
Моё почтение, баронесса.
Скопировать
Oh you, mischievous girl.
Rosalia.
Rosalia.
У, шалунья.
Розалия.
Розалия.
Скопировать
I do feel it.
Rosalia, stop it!
Patent idiot.
Как я это чувствую.
Розалия, хватит!
Форменный идиот.
Скопировать
Rebeka and Joseph Bau.
Rosalia Nussbaum.
Wilhelm Nussbaum.
Ревекка и Йозеф Бау.
- Розалия Нуссбаум.
- Вильгельм Нуссбаум.
Скопировать
On the quay to the right there's a fishing boat near the customs office, the fourth fishing boat.
It's called Santa Rosalia.
It belongs to a friend.
слушай меня внимательно. Справа у мола, у рыболовецкого причала, в порту около таможенной конторы, стоит рыболовецкое судно.
Четвертое по счету "Санта Розалина"..
Хозяин - мой друг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rosalia (роузэйлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rosalia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роузэйлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
