Перевод "co-authoring" на русский
co-authoring
→
соавтор
Произношение co-authoring (коуосэрин) :
kˈəʊˈɔːθəɹɪŋ
коуосэрин транскрипция – 32 результата перевода
No.
Maybe we should think of co-authoring one.
There's no graceful way of having this conversation.
Нет.
Может пора подумать о соавторстве для такой инструкции.
Tакой разговор не получается вести красиво.
Скопировать
You know, I co-sponsored two bills in the last three years.
I'm in the middle of co-authoring another one, and this is what I'm gonna be remembered for.
I'm gonna get more coverage on this than anything else I do for the rest of my life.
Господи! я поддержал два закона на протяжении последних трех лет.
Сейчас я участвую в составлении еще одного. И вот что обо мне будут помнить.
я буду красоваться до конца своей жизни такого больше не будет!
Скопировать
No.
Maybe we should think of co-authoring one.
There's no graceful way of having this conversation.
Нет.
Может пора подумать о соавторстве для такой инструкции.
Tакой разговор не получается вести красиво.
Скопировать
You know, I co-sponsored two bills in the last three years.
I'm in the middle of co-authoring another one, and this is what I'm gonna be remembered for.
I'm gonna get more coverage on this than anything else I do for the rest of my life.
Господи! я поддержал два закона на протяжении последних трех лет.
Сейчас я участвую в составлении еще одного. И вот что обо мне будут помнить.
я буду красоваться до конца своей жизни такого больше не будет!
Скопировать
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Mortgaged to the Yoshii Co., isn't it?
So we'll get it legally
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
А разве здание не заложено у корпорации Ёсии?
Значит, мы получим его легально.
Скопировать
Hello, Yoshii speaking
Yoshii Co.? Is Mutsuko there?
For you
Это Ёсии, слушаю вас.
Господин Ёсии, можно Муцуко к телефону?
Это тебя.
Скопировать
How could I be Tomasz?
My brother was co-driver and I'm a driver.
Moreover there is a proof.
Как я могу быть Томасом?
Брат был пилот, а я водитель
- В конце концов, есть доказательство
Скопировать
That raid was to set me on my feet financially, you see.
And I took a co-driver for help
- Francmis, maybe you heard.
Понимаете, это ралли должно было меня снова поставить на ноги
И я взял себе в помощь пилота
- Франц Смит, может, слышали? - Нет
Скопировать
What Ryszard? Ryszard Fox, my driver.
I'm a co-driver.
It was Ryszard who suggested me to participate in this raid.
- Ричард Фокс, мой водитель.
Я, собственно, пилот на ралли.
Это Ричард мне предложил участвовать в этом ралли Я согласился.
Скопировать
Nice work.
Head to the co-op.
On your left.
Молодец!
Езжай в кооператив.
Поверни налево.
Скопировать
She'll have me destroyed.
Are you going to co-operate or are you not?
All right.
Она уничтожит меня.
Вы собираетесь сотрудничать или нет?
Хорошо.
Скопировать
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Is the Professor co-operating?
- I've sedated him.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Как Профессор? Сотрудничает?
- Я усыпил его.
Скопировать
I assure you there's no problem, sir.
We're getting 1 00% co-operation, and I anticipate a truly exciting result
Who, sir?
Я уверяю вас, проблем не будет, сэр.
У нас 100% сотрудничества и и я ожидаю поистине превосходных результатов Кто, сэр?
А Профессор?
Скопировать
All characters and incidents portrayed here are fictitious
DAIEI CO., LTD.
In DaieiScope
Все персонажи и эпизоды вымышлены.
Кинокомпания "ДАИЭЙ"
"Даиэйскоп"
Скопировать
You act tough, but you're such a romantic.
Is your class co-ed?
You're so lucky.
Ты ведёшь себя дерзко, но в душе ты - романтик.
Твоя одноклассница?
Тебе повезло.
Скопировать
Yeah!
He even calls it a friendly co.
Well, let's say, sometimes working with the police - the best way.
Да уж!
Он даже называет это дружеским сотрудничеством.
Ну, скажем, иногда сотрудничество с полицией - лучший выход.
Скопировать
Roy and Rex?
The co-captains of the football team.
I thought we understood: No dates.
Рой и Рекс?
Капитаны футбольной команды.
Был уговор: никаких свиданий.
Скопировать
Let's make a deal.
Co-operate and this can be a nice place.
You may get a position of authority.
Давайте договоримся.
Пойдёте нам на встречу, и посёлок станет очень милым местом.
Может даже получите управляющий пост.
Скопировать
It's been hard.
Now he'll be co-operative.
He's been a lot of trouble.
Это была долгая борьба.
Теперь он будет полностью сотрудничать.
С ним было много неприятностей.
Скопировать
- Vorograd.
- Tokyo's just promised full co-operation.
That's good.
- Вороград.
- Токио только что пообещало полное сотрудничество.
О, это хорошо.
Скопировать
All right, open up!
Look, if I'm to help you people, I need full co-operation.
What's the trouble?
Отлично, открыто.
Послушайте, для помощи вашим людям, мне необходимо полное сотрудничество.
В чем проблема?
Скопировать
Yes, so he's just informed me.
But he's being totally non-co-operative.
I'll talk to him.
Да, меня об этом проинформировали.
Но он даже не пытается сотрудничать.
Я с ним поговорю.
Скопировать
A pacifist.
A CO who first served time during WW2.
He was at a seminary for Theological Union. He was going to be drafted as a chaplain.
Пацифист.
Офицер, начавший служить еще во времена второй мировой.
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
Скопировать
"When she tells men off, she's getting back at her father."
"Messages came from women in North Vietnam and in the NLF, from Oxford co-eds occupying the Clarendon
Make an effort, don't read like that.
"Когда она ругает мужчину, она мстит своему отцу".
- Сообщения приходят от женщин Северного Вьетнама, от студентов Оксфорда, занявших здание Кларендон,
Постарайтесь так не читать.
Скопировать
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
Обвиняемые вместе с ним должны применить (каждый по-своему) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании.
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Скопировать
This Court adjudges Bobby X guilty... of contempt of Court... in sequences... 7, 9 and 13... and commits him to imprisonment for a term... of 16 months on each and every specification... the sentences to run consecutively.
Moreover, Bobby X's trial... for conspiracy will be... separated from that of his co-defendants.
Objection, Your Honor.
- Суд признает Бобби Х виновным в неуважении к Суду в эпизодах 7, 9 и 13, и приговаривает его к тюремному заключению на 16 месяцев за каждое, приговор вступает в действие немедленно.
Кроме того, дело Бобби Х о заговоре будет отделено от дел его сообщников.
- Возражаю, Ваша Честь!
Скопировать
Call immediately to Yona, Tzion, the Yemeni, and Horowitz.
It's not a cop, it's a co-op.
You don't get it?
Позови немедленно Йону, Циона, Йеменца и Горовица.
Он не полицейский, он - друг.
Вы не понимаете?
Скопировать
They'll send help at dawn.
So I'm asking you all to co-operate.
Well said, Inspector.
Мы здесь в безопасности.
Поэтому я прошу вас о сотрудничестве.
Хорошо сказано, инспектор.
Скопировать
I'm a normal guy, like all others... if I separated with my wife, it's because of personality clashes
With Lidia, the hairdresser I co-habit with, it still lifts up like the first time... we love each other
And she's the sort of woman who would break herself into 4 pieces for me.
Я — нормальный, как и все. Мы разошлись с женой. Не сошлись характерами.
Я живу с парикмахершей Лидией, с ней каждый раз, как первый. Мы заботимся друг о друге.
Она все ради меня сделает.
Скопировать
How's the investigation going, inspector?
Well, the last ones to see her were two of her co-workers.
The Minucci girl left her usual beat with the excuse she had a date. She wouldn't tell them anymore.
Каким образом происходит расследование, инспектор?
Последними, кто видел ее живой, были двое ее подруг.
Минуччи уехала, не сообщив, куда она направляется.
Скопировать
It is operating again in the twentieth century time zone and it must be them.
You have obtained the space-time co-ordinates?
We're trying now.
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
Вы определили пространственно временные координаты?
Мы пытаемся.
Скопировать
Security forces are standing by.
If we do get the co-ordinates, what are your instructions?
Whoever is operating the time machine is an enemy of the Daleks.
Силы безопасности наготове.
Если мы получим координаты, какие будут ваши инструкции.
Кто бы ни управлял машиной времени, он враг Далеков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов co-authoring (коуосэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы co-authoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуосэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
