Перевод "Sais" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sais (сайз) :
sˈaɪz

сайз транскрипция – 30 результатов перевода

- Taking a break, eh? - That's right, sir.
My woman sais: Go up to Afonya, talk to him.
After today's meeting he's bound to go on drinking bout.
-Так, значит, отдыхаешь.
А моя говорить, поднимись к Афоне, поговори с ним.
А то после вашего собрания он совсем сопьется.
Скопировать
He made a telephone call to Mme. Tanios to ask if her husband had some of this substance.
This telephone call was meant to be secret, but Jacob Tanios demanded to know what had been sais.
Maybe so, but Emily did not die at my hand!
Он позвонил мадам Таниус и спросил, есть ли это вещество у ее мужа.
Звонок должен был остаться в тайне. Но Джекоб Таниус захотел знать, что было сказано.
Может, так. Но Эмили умерла не от моих рук.
Скопировать
About 12 times... but I've never seen it with someone like you.
You really have that certain je ne sais quoi, don't you?
Yes.
- Был... 12 раз... но с Вами он кажется мне другим.
- В Вас есть что-то.. сама не знаю, что?
- Да.
Скопировать
I was a little nervous.
Because you were so je ne sais quoi.
I thought I could come and listen to the Kliquot Club Eskimos with your mother.
Я немного нервничал.
Потому что вы такая. Не знаю даже.
Я подумал, нельзя ли мне зайти послушать "Клико Клуб Эскимос" с вашей мамой.
Скопировать
- I mean, if you don't like it...
- No, Hastings, it adds a certain je ne sais quoi, do you not think?
- Well, I thought so.
Если Вам не нравится...
Нет, Гастингс, он привносит нечто неуловимое.
Я так и думал.
Скопировать
Oh, I don't know what.
Je ne sais quoi?
Exactly!
Ох, даже не знаю...
Je ne sais quoi? (Вы не знаете? )
Именно!
Скопировать
Simply do not ask me what this is all about.
'Parce que je ne sais pas, mes chers.' - But You did used to visit Tomato?
- I used to see him every week.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит. 'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
- Вы посещали Томэйто?
- Каждую неделю. И что в этом такого?
Скопировать
Oh, what's it called?
That certain je ne sais quoi.
Exactly. - l find actresses much more interesting than actors.
Как это называется?
Это особенное, не знаю, что это
- Точно... - Актрисы кажутся мне более интересными, чем актеры
Скопировать
I realised that, without her, it was impossible... for me to make the ball land in a given slot... be it this one or that one.
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi...
But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady?
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
Скопировать
People here stress the first syllable.
"Sa" is strong.
I think it is better because it expresses local color.
Местные жители делают ударение на первом слоге.
Ударение идет на "СА".
И это хорошо, потому что добавляет колорита.
Скопировать
Do not forget the peddler who was here on Monday last...
"If it finds you at breakfast... and you're dead by noon", he sais.
It's Connor I'm worried about.
Забыл, что говорил заезжий торговец в прошлый понедельник?
"Утром обнаружишь нарыв, а к полудню ты уже мертвец."
А я за Коннора волнуюсь.
Скопировать
"Us" is over. You had your chance. You blew it.
I'm looking for something just a little more in a man, a little je ne sais quois.
A little what?
Bcё кoнчeнo, y тeбя был шaнc и ты eгo yпyстил.
-Mнe нyжнo, чтoбы oбo мнe зaбoтилиcь, a нe тaк - милoчкa нa чacoк пoслe шкoлы.
Я ищy в мyжчинe чeгo-тo дpyгoгo, чeго-тo бoльшeго.
Скопировать
"One was an 'arf-caste widow," "One was a woman at Prome,"
"One was the wife of a jemadar-sais,"
"An' one is a girl at 'ome."
Одна была индийской вдовой, Вторая - просто женщина из Прома.
Третья -жена лейтенанта-туземца.
А четвертая -девушка дома.
Скопировать
Maman, je suis au bolout, la!
Je ne sais pa, un cadre, un encadrement!
Voila, bon, tu descends par ca, et il y a un petit cadre.
Мама, я на работе!
Не знаю, в рамке, в обрамлении.
Вуаля, хорошо, теперь опускайся, к маленькой рамке.
Скопировать
Can you show me how to use those things, the, uh, salad tongs?
- Sais.
- Sais.
Покажете, как держать эти...? -Салатные щипцы?
-Саис.
Саис.
Скопировать
- Sais.
- Sais.
They're not for you.
-Саис.
Саис.
Не трогай.
Скопировать
Depends who you ask.
I thought I had a certain je ne sais quoi.
Timing was so-so.
Это зависит от того что ты спрашиваешь.
Думаю, у меня есть определенно "Je ne sais quoi".
По времени почти-почти.
Скопировать
And funny.
An odd charm, a certain je ne sais quoi...
I know exactly what to write. I know what will make her mother proud.
Она была сложной, Милли.
Да. Но не гением.
Но она ведь была умной.
Скопировать
Secret Service, is he?
Je ne sais pas.
It seems our Mr Shaitana is a little bit... crime-minded, shall we say?
- Полковник Хьюз. - Контрразведка?
Не знаю.
Похоже, наш мистер Шайтана с криминальными наклонностями.
Скопировать
So you think Roberts killed Mrs Craddock? - How?
- Je ne sais pas.
And why, if he's such a skirt-chaser?
Значит, Робертс убил миссис Креддок?
Как?
- Не знаю. - Почему? Если он бабник.
Скопировать
And why, if he's such a skirt-chaser?
Je ne sais pas!
And Despard killed a man? - Oui.
- Не знаю. - Почему? Если он бабник.
Не знаю.
А Десперд убил мужчину.
Скопировать
D'accord.
Je ne sais pas!
I thought you were supposed to be good at this.
- Да.
- Но у него не было выбора.
А говорят, Вы знаток.
Скопировать
- Do you like that?
Je ne sais pas.
Both.
- Вам нравится? - Oh.
Je ne sais pas (Я не знаю).
Оба.
Скопировать
Hey, what's going on with you?
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am.
Что с тобой?
Не знаю.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Скопировать
I don't want to speak with anybody, Stephens.
He sais is urgent.
Demeter was seen yesterday entering the English Canal.
И мне кажется ...
Мне кажется, что я становлюсь сварливой занудой...
Надвигается шторм.
Скопировать
Look, "Phil"!
I am all down with the Carpe Diem, the je ne sais quoi and the joie de vivre, but at some point you have
Sometimes you need to just need to... just...
Смотри, "Фил"!
У меня еще пушок, а я не знаю радости жизни, но в какой-то момент тебе нужен выключатель!
Иногда нужно, просто нужно... просто...
Скопировать
Oui.
Oui, je sais, mais --
Oui.
Oui.
Oui, je sais, mais...
Oui.
Скопировать
What's going on in there?
Je ne sais rien, putain. (Fuck, I don't know anything)
- Huh?
Что там происхоит?
Je ne sais rien, putain. (франц.) Я ничего не знаю, шлюха.
-Хм?
Скопировать
Yes, Virginia, there is a CGIS.
Now, they may not have our track record, or our je ne sais quoi, but they are a legitimate sibling.
Like Corky in "Life goes on".
Да, Вирджиния, в мире есть ССБО.
У них может не быть наших записей слежки, или нашего не знаю чего ещё, но они - наша родная сестра.
Прямо как Корки, в Жизнь продолжается.
Скопировать
What?
Les Walker, je sais pas quoi faire avec vous.
Vous me rendez fou, mais vous me rendez fou!
Что?
Les Walker, je sais pas quoi faire avec vous.
-Vous me rendez fou, mais vous me rendez fou! -Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sais (сайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sais для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение