Перевод "Sais" на русский
Произношение Sais (сайз) :
sˈaɪz
сайз транскрипция – 30 результатов перевода
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
But they had a French name, it gave them a certain je ne sais quoi.
A certain savoir faire, a certain détente, a certain Jacques Chirac.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
Но они называются французскими именами, это дало им определенно "certain je ne sais quoi"(фр. Я не знаю).
Определенно savoir faire(фр.Экспертиза), определенно Жак Ширак.
Скопировать
Hey, what's going on with you?
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am.
Что с тобой?
Не знаю.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Скопировать
I realised that, without her, it was impossible... for me to make the ball land in a given slot... be it this one or that one.
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi...
But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady?
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
Скопировать
People here stress the first syllable.
"Sa" is strong.
I think it is better because it expresses local color.
Местные жители делают ударение на первом слоге.
Ударение идет на "СА".
И это хорошо, потому что добавляет колорита.
Скопировать
Oh, what's it called?
That certain je ne sais quoi.
Exactly. - l find actresses much more interesting than actors.
Как это называется?
Это особенное, не знаю, что это
- Точно... - Актрисы кажутся мне более интересными, чем актеры
Скопировать
Simply do not ask me what this is all about.
'Parce que je ne sais pas, mes chers.' - But You did used to visit Tomato?
- I used to see him every week.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит. 'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
- Вы посещали Томэйто?
- Каждую неделю. И что в этом такого?
Скопировать
"Us" is over. You had your chance. You blew it.
I'm looking for something just a little more in a man, a little je ne sais quois.
A little what?
Bcё кoнчeнo, y тeбя был шaнc и ты eгo yпyстил.
-Mнe нyжнo, чтoбы oбo мнe зaбoтилиcь, a нe тaк - милoчкa нa чacoк пoслe шкoлы.
Я ищy в мyжчинe чeгo-тo дpyгoгo, чeго-тo бoльшeго.
Скопировать
"One was an 'arf-caste widow," "One was a woman at Prome,"
"One was the wife of a jemadar-sais,"
"An' one is a girl at 'ome."
Одна была индийской вдовой, Вторая - просто женщина из Прома.
Третья -жена лейтенанта-туземца.
А четвертая -девушка дома.
Скопировать
He made a telephone call to Mme. Tanios to ask if her husband had some of this substance.
This telephone call was meant to be secret, but Jacob Tanios demanded to know what had been sais.
Maybe so, but Emily did not die at my hand!
Он позвонил мадам Таниус и спросил, есть ли это вещество у ее мужа.
Звонок должен был остаться в тайне. Но Джекоб Таниус захотел знать, что было сказано.
Может, так. Но Эмили умерла не от моих рук.
Скопировать
Oh, I don't know what.
Je ne sais quoi?
Exactly!
Ох, даже не знаю...
Je ne sais quoi? (Вы не знаете? )
Именно!
Скопировать
- Taking a break, eh? - That's right, sir.
My woman sais: Go up to Afonya, talk to him.
After today's meeting he's bound to go on drinking bout.
-Так, значит, отдыхаешь.
А моя говорить, поднимись к Афоне, поговори с ним.
А то после вашего собрания он совсем сопьется.
Скопировать
About 12 times... but I've never seen it with someone like you.
You really have that certain je ne sais quoi, don't you?
Yes.
- Был... 12 раз... но с Вами он кажется мне другим.
- В Вас есть что-то.. сама не знаю, что?
- Да.
Скопировать
Do not forget the peddler who was here on Monday last...
"If it finds you at breakfast... and you're dead by noon", he sais.
It's Connor I'm worried about.
Забыл, что говорил заезжий торговец в прошлый понедельник?
"Утром обнаружишь нарыв, а к полудню ты уже мертвец."
А я за Коннора волнуюсь.
Скопировать
I was a little nervous.
Because you were so je ne sais quoi.
I thought I could come and listen to the Kliquot Club Eskimos with your mother.
Я немного нервничал.
Потому что вы такая. Не знаю даже.
Я подумал, нельзя ли мне зайти послушать "Клико Клуб Эскимос" с вашей мамой.
Скопировать
- I mean, if you don't like it...
- No, Hastings, it adds a certain je ne sais quoi, do you not think?
- Well, I thought so.
Если Вам не нравится...
Нет, Гастингс, он привносит нечто неуловимое.
Я так и думал.
Скопировать
- Do you like that?
Je ne sais pas.
Both.
- Вам нравится? - Oh.
Je ne sais pas (Я не знаю).
Оба.
Скопировать
He's, what, ten years my senior?
. - je ne sais quoi...
- And don't you think that similarity suggests exactly to the audience - who you're portraying?
Он, на сколько, на 10 лет меня старше?
У нас есть определенное... не знаю, как сказать...
- А не кажется ли вам, что это сходство указывает зрителям, кого конкретно вы изображаете?
Скопировать
You look familiar. Who do you look like?
Je ne sais pas.
Who is that girl?
Твоя рожа мне знакома.
На кого же ты похож?
Кто эта девушка?
Скопировать
Why did he choose you?
Je ne sais fucking pas, honestly.
Keep him talking next time, ask him questions.
Почему он выбрал вас?
Же нэ сэ, бля, па, честно!
Следующий раз постарайтесь потянуть разговор, позадавайте ему вопросы.
Скопировать
Usually the villain's the husband.
Je sais.
This husband, he has the alibi.
Обычно преступником является муж.
Да, я знаю.
У этого мужа есть алиби.
Скопировать
Who cares?
She has got that je ne sais quoi.
Wait. Do i get to go to the party?
Кому есть дело?
В ней что-то есть.
Стой, я тоже пойду на вечеринку?
Скопировать
No.
Well, it's hard to explain unless you've been there, but the Euros just have this je ne sais quoi.
French.
Нет.
Ну, это сложно объяснить, если ты не была там, но у Европейцев есть это "je ne sais quoi" (я не знаю что).
Французский.
Скопировать
- I warned him two times like I was supposed to.
Schoolyard monitor sais she saw Maddy hit Teddy pretty hard. She knew what she was doing.
- He started it, he's a bully.
- Я дважды предупредила его, как полагается.
По видеонаблюдению заметили как Мэдди крепко надавала Тэдди, отработанными приёмами.
- Он начал задираться.
Скопировать
It would be a good place to start rebuilding.
Her file sais that your wife died fairly recently.
- Last year.
Так что это подходящее место, чтобы начать всё заново.
Из её дела я в курсе, что её мама умерла совсем недавно.
- В прошлом году?
Скопировать
Excuse me, how much does a snow plow weigh?
Je ne sais pas. I do not know.
Enough to break the ice.
Простите, что делать ледоколу в затруднении?
Я не знаю.
Сломать лёд неловкости.
Скопировать
Why on earth would he do so?
Je ne sais pas.
But it seems as though someone is giving him back a soupcon of his own medicine.
С какой стати он мог согласиться на это?
Кто знает (фр.)
Но кажется, что кто-то возвращает ему часть его собственного лечения.
Скопировать
It's a huge success.
I don't know, a certain je ne sais quoi.
No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys sitting around in the shade.
Это огромный успех.
Ну, чего то не хватает... я не знаю..
Не, тебе не хватает очарования кучки мафиози сидящей вокруг в тени.
Скопировать
What do you think she's after?
- Je sais pas. - I don't know what I should do.
What would you do, were you me?
И кто она после этого?
Я не знаю. (фр.) Я не знаю, что мне делать.
Что бы вы сделали, будь вы на моем месте?
Скопировать
- What's the dog got to do with it?
- Je sais pas.
But all of your elephants, they mentioned the dog.
Зачем они взяли собаку?
Я не знаю (фр.)
Но все ваши "слоны" упоминают собаку.
Скопировать
What's wrong?
Je ne sais pas.
Well, well.
Что не так?
Я не знаю.
Ну и ну.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sais (сайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sais для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение