Перевод "Sergius" на русский
Произношение Sergius (сорджиос) :
sˈɜːdʒɪəs
сорджиос транскрипция – 30 результатов перевода
A great battle at Slivnitza!
And it was won by Sergius.
Oh, mother!
Большое сражение при Сливнице.
Победа - и его выиграл Серджиус!
О, мама!
Скопировать
Of course: he sent me the news.
Sergius is the hero of the hour, the idol of the regiment.
Oh, mommy, tell me about it.
Конечно! Он и прислал мне новости.
Серджиус - герой дня, кумир полка.
О, мама, расскажи мне!
Скопировать
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche, scattering the wretched Serbs and their dandyfied Austrian officers like chaff.
And you—you kept Sergius waiting a year before you'd be betrothed to him.
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
А ты... Ты заставила Серджиуса ждать целый год перед тем как обручиться с ним.
О, если у тебя в венах есть хоть капля болгарской крови, ты будешь боготворить его, когда он вернётся.
Скопировать
What do you mean?
Our ideas of what Sergius would do— our patriotism —our heroic ideals.
I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams.
Что ты имеешь ввиду?
Наши идеи о том, что Серджиус должен делать - наш патриотизм, наши героические идеалы.
Иногда я сомневалась - не мечты ли это всего лишь.
Скопировать
Oh I know, I was only a prosaic little coward.
Oh, but to think that it's all true— that Sergius is just as splendid and noble as he looks— and the
Oh, what happiness!
О, я знаю, я всего лишь прозаичная трусишка.
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Какое счастье!
Скопировать
I know things about him that she wouldn't let him hear the last of for six months if I blabbed them to her.
I know things about Raina that would break off her match with Sergius if—
How do you know?
Я знаю о нём такие вещи, что она не захотела бы полгода даже слышать о нём, если бы я проболтался ей.
Я знаю кое-что и о Раине, что разорвало бы её помолвку с Серджиусом.
Как ты узнал?
Скопировать
Nicola!
There's Sergius.
Nicola!
Николя!
Это Серджиус.
Николя!
Скопировать
It's no use, my dear: he hasn't the slightest chance of promotion until we are quite sure that the peace will be a lasting one.
Major Sergius Saranoff!
Whoa, there, my old warrior.
Это бесполезно, дорогая, повышения не будет, пока мы не будем уверены, что мир прочен.
Майор Серджиус Саранов.
Стой, старина воитель.
Скопировать
Whoa, there, my old warrior.
Here already, Sergius.
Glad to see you!
Стой, старина воитель.
А вот и Серджиус.
Рад видеть вас!
Скопировать
Glad to see you!
My dear Sergius!
My dear mother, if I may call you so.
Рад видеть вас!
Мой дорогой Серджиус!
Моя дорогая мама, если я могу вас так называть.
Скопировать
You look superb.
The campaign has improved you, Sergius.
Everybody here is mad about you.
Вы выглядите превосходно!
Война хорошо повлияла на вас, Серджиус.
Здесь все с ума сходят по вам.
Скопировать
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
You shall not remain so, Sergius.
The women are on your side; and we will see that justice is done you.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Вы не останетесь таковым, Серджиус!
Женщины на вашей стороне, а мы уж добьемся, чтобы справедливость восторжествовала.
Скопировать
Bourgeois to his boots.
Sergius! Tell Catherine that queer story his friend told us — about how he escaped after Slivnitza.
You remember?
Буржуа всецело (буквально-вплоть до ботинок).
Расскажи Катрин ту странную историю, что рассказал о нём его друг - как он сумел спастись после Сливницы.
Помнишь?
Скопировать
But they don't know that it was in this house you took refuge.
If Sergius knew, he would challenge you and kill you in a duel.
Bless me! then don't tell him.
Но они не знают, что именно в этом доме вы нашли убежище.
Если бы Серджиус узнал, он бы бросил вам вызов и убил на дуэли.
Господи помилуй, так не говорите ему!
Скопировать
The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war.
Your life in the camp has made you coarse, Sergius.
I did not think you would have repeated such a story before me.
Старая дама была также очарована, и на утро беглеца отправили в путь, одетым в старую куртку хозяина дома, который отсутствовал - был на войне.
Жизнь в лагере сделала вас грубым, Серджиус.
Не думала, что вы можете рассказать такую истории при мне.
Скопировать
I did not think you would have repeated such a story before me.
She's right, Sergius.
If such women exist, we should be spared the knowledge of them.
Не думала, что вы можете рассказать такую истории при мне.
Она права, Серджиус.
Если такие женщины существуют, мы не должны знать о них.
Скопировать
Now come along.
Paul, can't you spare Sergius for a few moments?
Raina has hardly seen him yet.
Пойдём.
Пол, не мог бы ты оставить Серджиуса в покое на пару минут.
Раина еще почти не видела его.
Скопировать
My queen!
Oh, how I have envied you, Sergius!
You've been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world;
Моя королева!
Как я завидовала вам, Серджиус!
Вы повидали свет, были на поле битвы, что делает вас достойным любой женщины на земле!
Скопировать
I am surprised at myself, Louka.
What would Sergius, the hero of Slivnitza, say if he saw me now?
What would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw me now?
Я сам себе удивляюсь, Люка.
Что бы сказал Серджиус, герой Сливницы, увидев меня сейчас?
Что бы сказал Серджиус, апостол высшей любви, увидев меня сейчас?
Скопировать
What would Sergius, the hero of Slivnitza, say if he saw me now?
What would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw me now?
What would the half dozen Sergiuses who keep popping in and out of this handsome figure of mine say if they caught us here?
Что бы сказал Серджиус, герой Сливницы, увидев меня сейчас?
Что бы сказал Серджиус, апостол высшей любви, увидев меня сейчас?
Что было бы, если бы полдюжины Серджиусов, которыми я являюсь попеременно, застали нас здесь?
Скопировать
Is anything ever straightforward with you?
If Sergius is to find out, it will be all over between you.
Oh, I know Sergius is your pet.
Ты будешь когда-нибудь прямодушной?
Если Серджиус узнает об этом, между вами всё будет кончено!
О, я знаю, Серджиус твой любимчик.
Скопировать
If Sergius is to find out, it will be all over between you.
Oh, I know Sergius is your pet.
I sometimes wish you could marry him instead of me.
Если Серджиус узнает об этом, между вами всё будет кончено!
О, я знаю, Серджиус твой любимчик.
Я иногда желаю, чтобы ты могла выйти за него замуж вместо меня.
Скопировать
Such beauty, such intellect, such modesty, wasted on a middle-aged servant man!
Really, Sergius, you cannot stand by and allow such a thing.
It would be unworthy of your chivalry.
Такая красота, такой ум, такая благопристойность - растрачены на слугу средних лет!
Право, Серджиус, вы не можете остаться в стороне и позволить этому случиться.
Это было бы не по рыцарски.
Скопировать
Louka!
Sergius, are you mad?
This girl's engaged to Nicola.
Люка!
Серджиус, ты сошёл с ума?
Эта девушка помолвлена с Николя.
Скопировать
I told Major Saranoff she would never marry him if the Swiss gentleman came back.
I thought you were fonder of him than of Sergius.
You know best whether I was right.
Я сказала майору Саранову, что она никогда не выйдет за него, если швейцарский господин вернётся.
Я думала, вы любите его больше, чем Серджиуса.
Вы лучше меня знаете, была ли я права.
Скопировать
Surely the soldiers will not dare come in here?
I have found a Russian officer, thank Heaven: he knows Sergius.
Will you come in, sir!
Солдаты, конечно же, не посмеют входить сюда?
Я встретила русского офицера, слава Богу! Он знает Серджиуса.
- Войдите, сударь.
Скопировать
My dear mother, if I may call you so.
Mother-in-law, Sergius; mother-in-law!
Sit down, have some coffee.
Моя дорогая мама, если я могу вас так называть.
Тёща, Серджиус, тёща.
Садитесь, выпейте кофе.
Скопировать
Oh, my little pet, oh.
And so Sergius, you're no longer a soldier.
I am no longer a soldier.
О моя маленькая любимица!
Итак, Серджиус, вы больше не солдат.
Я больше не солдат.
Скопировать
The glimpses I have had of the seamy side of life during the last few months have made me cynical; but I should not have brought my cynicism here, Raina— least of all into your presence. I—
Stuff and nonsense, Sergius.
I've never heard so much fuss about nothing:
Изнанка жизни, которую я видел в течение прошлых месяцев, сделала меня циничным, но я не должен проявлять своего цинизма здесь, Раина.
Абсолютная чушь, Серджиус!
Впервые слышу столько шума из-за пустяков.
Скопировать
Impossible, dear madam, : you—
No, you stay, my dear Sergius: there's no hurry.
I want a word or two with Paul myself.
Невозможно, дорогая госпожа...
О, вы остаётесь здесь, мой дорогой Серджиус. Не к спеху.
Мне нужно сказать Полу пару слов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sergius (сорджиос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sergius для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорджиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
