Перевод "Shylock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shylock (шайлок) :
ʃˈaɪlɒk

шайлок транскрипция – 30 результатов перевода

- asett', play a hand.
- yeah, don't be shy, shylock.
I got a little time.
— Asett', подключайся.
— Ага, не стесняйся, Гобсек.
Время есть.
Скопировать
Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever.
And the day will come when you'll play Shylock.
The Rialto scene.
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
А ты обязательно сыграешь Шейлока.
Сцена в Риальто.
Скопировать
"if you poison us, do we not die?"
What a Shylock you would have been.
All I had to do was to carry a spear.
Если нас отравить,.. ...разве мы не умираем?
Ты был бы гениальным Шейлоком.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
Скопировать
We have to make a stop on the way. I'll tell you where.
Greenberg, he always wanted to play Shylock.
And he got his chance at last. And he'll play it again.
- По дороге заедем в одно место.
Гринберг,.. ...он всю жизнь мечтал сыграть Шейлока и, наконец, дождался.
Он его ещё сыграет.
Скопировать
I should've have known!
You're really a no-good Shylock, just like Mama said!
She's to blame for what happened!
Я знала.
Вы гнусный кровопийца! Как говорит мама.
- Она виновата в том, что случилось!
Скопировать
- Yeah.
With Shylock it's whine, whine, whine.
Like the whole world is about him.
- Да.
Шейлок все время жалуется, жалуется, жалуется.
Словно весь мир должен крутиться вокруг него.
Скопировать
It's yicky!
But has Shylock suffered?
What's his place in Venice society?
Это противно!
Но Шейлок страдал?
Каково его место в венецианском обществе?
Скопировать
That my father loved you and respected you?
That ten cents out of every dollar that goes into his kick... is directly related to your shylock business
My uncle's been boss of the family ten fuckin' minutes, already i gotagita.
Что мой отец любил и уважал тебя?
Что 10 центов в каждом ЕГО долларе получаются из ТВОЕГО ломбардного бизнеса?
Нда, дядя всего десять минут, как стал боссом, а уже нервы трепет...
Скопировать
Not while I'm in this family.
I will fucking cut your Shylock nose off... and stick it up your ass before I let that happen.
Coming in here and poisoning my family's dinner... with your Jewish, nigger-loving, hippie bullshit.
Пока я в этой семье.
Я отрежу твой нос... и вставлю его тебе в зад прежде, чем это случиться.
Сидишь здесь и ешь обед моей семьи... со своим еврейским, ниг- герским, дерьмом хиппи.
Скопировать
- That is such a twinkie defence.
Shylock should get over himself.
People who think their problems are so huge craze me.
- Это девчачья отмазка.
Шейлок должен был перебороть себя.
Люди, которые считают, что их проблемы настолько велики, бесят меня.
Скопировать
So talk to me, people.
How does what Shylock says about being a Jew relate to our discussion about the anger of the outcast
How about colour me totally self-involved?
Так скажите мне, люди.
Как то, что говорил Шейлок, о том, что значит быть евреем связанно с нашей дискуссией о ненависти к отщепенцам общества? Корделия?
Мне кажется, он абсолютно самовлюблен?
Скопировать
And it is...
Holy shylock.
We're with the FBI.
И это...
Святой Шайлок.
Мы из ФБР.
Скопировать
Sure, I am.
You're not quite big enough to be a shylock.
I give up.
A тo как жe.
Ha pocтoвщикa ты нe пoxoж.
Я сдaюcь.
Скопировать
A legend among loan sharks.
Broke more kneecaps in his day than any other shylock on the south side.
Hell of a guy.
Легенда среди ростовщиков.
В своё время, сломал больше коленей, чем любой жадный ростовщик из Саус Сайда.
Тот ещё парень.
Скопировать
If I wasn't your friend, I'd say your dad was a deadbeat.
There isn't a casino, a bookmaker, or shylock from Vegas to New York that the old man isn't into for
You owe money like that, you get a reputation.
Похоже, твой отец сейчас в полном дерьме.
Нет казино, букмекера, ростовщика от Вегаса до Нью-Йорка, которым твой отец не задолжал бы деньги.
С такими долгами у тебя определенная репутация.
Скопировать
Go on. Get!
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
Уезжай!
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Скопировать
Shylock!
Shylock, do you hear?
I am debating of my present store, and by the near guess of my memory, I cannot instantly raise up the gross of full three thousand ducats.
Шейлок!
Ну, что же, Шейлок?
Я обсуждаю мой запас наличный. По памяти прикинувши, я вижу, что сразу мне всей суммы не собрать в три тысячи дукатов.
Скопировать
Well, it now appears you need my help.
You come to me and you say, "Shylock, we would have money. "
You say so. You, that did void your rheum upon my beard and kick me as you spurn a stranger cur over your threshold.
Но теперь, как видно, я вам нужен. Что ж!
Вы ко мне идете, говорите: "Шейлок, нам денег дай!".
Это вы, вы просите, плевавший мне в лицо, меня пинками гнавший, как собаку, от своего крыльца?
Скопировать
Jessica?
You will see, your eyes will be the judge, the difference of old Shylock and Bassanio.
You will not gourmandise with him, as you have done with me, nor sleep and snore and wear apparel out.
Джессика?
Увидишь сам. Твои глаза рассудят. Меж ним и мною разницу увидишь.
Не будешь обжираться, как у меня. Не будешь спать и храпеть, и рвать свою одежду.
Скопировать
"but your suit is cold. "
For all of my fortune, Shylock, I give thanks.
To best-esteemed acquaintances.
Твой путь открыт".
Шейлок, моя судьба в твоих руках!
Благодарен тебе я за возможность.
Скопировать
Which is the merchant here and which the Jew?
Antonio and old Shylock, both stand forth.
- Is your name Shylock?
Который здесь купец?
Который жид? Антонио, старый Шейлок, подойдите.
-Зовут вас Шейлок?
Скопировать
Antonio and old Shylock, both stand forth.
- Is your name Shylock?
- Shylock is my name.
Который жид? Антонио, старый Шейлок, подойдите.
-Зовут вас Шейлок?
- Шейлок - мое имя.
Скопировать
I have them here.
Have by some surgeon, Shylock, on your charge to stop his wounds lest he should bleed to death.
Is it so nominated in the bond? It is not so expressed but what of that?
Я принес их.
Хирурга на свой счет возьмите - раны перевязать, иль изойдет он кровью.
А в векселе написано об этом?
Скопировать
How like a fawning publican he looks.
Shylock!
Shylock, do you hear?
Вот истинно на вид слащавый мытарь!
Шейлок!
Ну, что же, Шейлок?
Скопировать
You have obtained your suit, if it be preferment to leave a rich Jew's service to become the follower of so poor a gentleman.
The old proverb is very well parted between my master Shylock and you, sir.
You have the grace of God, sir, and he has enough.
Повышен ты, коль это повышенье - оставить дом богатого жида, чтобы служить такому бедняку.
Старая пословица прекрасно поделилась между моим хозяином Шейлоком и вами, синьор:
у вас - божья благодать, а у него - деньги.
Скопировать
Let me see the rate.
Well, Shylock, shall we be beholden to you?
Signior Antonio... many a time, and oft in the Rialto, you have reviled me about my moneys and my usances.
А сколько годовых?
Что ж, Шейлок. Вы хотите обязать нас?
Синьор Антонио. Много раз и часто в Риальто поносили вы меня из-за моих же денег и процентов.
Скопировать
If not, adieu. And, for my love, I pray you, wrong me not.
Shylock... I will seal unto this bond.
Dislike me not for my complexion, the shadowed livery of the burnished sun, to whom I am a neighbour and near bred.
За дружбу мне обидой не платите.
Да, Шейлок, я твой вексель подпишу.
Не презирай меня за черноту. Ливреей темной я обязан солнцу. Я с ним сосед, я вскормлен рядом с ним.
Скопировать
I would it might prove the end of his losses.
How now, Shylock?
What news amongst the merchants?
Хотел бы я, чтобы это было концом его потерь!
Что скажешь, Шейлок?
Что нового в купеческом мире?
Скопировать
You knew of my daughter's flight. None so well. None so well as you.
And Shylock for his own part knew the bird was fledged and then it is the complexion of them all to leave
She be damned for it.
Вы же знаете, никто не знает лучше вас, что у меня сбежала дочь!
А Шейлок сам знал, что птичка уже оперилась. В эту пору они все улетают от родителей - такова уж их природа.
Будь она за это проклята!
Скопировать
He is come, my lord.
Shylock, the world thinks, and I think so, too, that you but lead'st this fashion of your malice to the
What say you, Jew?
Он здесь, синьор.
Все думают, и я со всеми, Шейлок, что видимость злодейства сохранишь ты лишь до развязки дела, а потом проявишь милость, поразив сильнее, чем мнимою жестокостью своей.
Что скажешь, жид?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shylock (шайлок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shylock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайлок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение