Перевод "the finger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the finger (зе финго) :
ðə fˈɪŋɡə

зе финго транскрипция – 30 результатов перевода

I was not...
It was the finger cymbals need work.
Oh! And the jewelry and everything just...
Я не...
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Скопировать
What did I do wrong?
Was it the finger?
Power of a name works only once.
В чём я ошиблась?
Не стоило выставлять палец?
Сила имени работает лишь раз.
Скопировать
- You know? - Oh.
Give each other the finger.
Moon each other. Uh, we're gonna go tonight.
Ехать колонной - это действительно весело.
Сдерживать других ... крутить всем фиги ... показывать всем задницу ..
Мы уедем сегодня вечером, а завтра вас там увидим.
Скопировать
It didn't come from a medical school or lab because there's no formalin present.
And the base of the finger shows it was ripped from the hand.
Then the body was stashed somewhere that was protected.
И он не из мединститута или лаборатории - потому что на нём нет формалина.
И основание пальца показывает, что он был отломлен от руки.
- Значит, тело было где-то спрятано для сохранности .
Скопировать
Yeah.
And down at the Greek's, they got Wallace to point the finger, right?
Then they went in like cops with handcuffs, so they could take their time on Brandon.
Да.
А у греков они сказали Уоллесу указать на парня, так?
А потом вошли, как копы, с наручниками, чтобы потом позабавиться с Брэндоном.
Скопировать
I thought you caught the guy who raped me. We did.
We want to talk to you about the finger you've been carrying.
I've already explained that to Fin.
- Я думала, вы поймали парня, который изнасиловал меня.
Мы хотим поговрить с тобой о пальце, который был у тебя.
- Я уже все объяснила Фину.
Скопировать
Mr. Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
It looks like Judge Harkin won't be breaking till after 2.
Уже 1 :30. Поэтому я курю. Отбиваю аппетит.
Я умираю с голоду. -Может, я проверю, что там с обедом? -Отлично, Ник.
--он видит, у коровы в заднице застрял мяч для гольфа.
Скопировать
- It's sanitary for the other patients.
- Sit still so I can do the finger prick. - Finger prick!
[BUDDY GASPS]
- Почему я сижу на бумаге? - Для гигиены.
- Сиди тихо, а я уколю пальчик.
- Уколите пальчик?
Скопировать
No, it will not be that good.
Feel and place the finger like a petal.
A suggestion from the top guy.
Нет, так не пойдёт.
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
Вот, верхняя галка на цели.
Скопировать
It could be you among talking the fucking nerd kisses.
I would like to propose a toast... to the bird for giving her Mac job the finger... and for successfully
Already feels great to be part of the two million.
Я знаю, что вы оба не можете говорить об этом.
- Предлагаю тост за девочку, которая послала работу с гамбургерами в зад и успешно достигла безработицы.
Вот это, блин, госпожа!
Скопировать
Mr. Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
This case is about money.
М-р Кейбл закругляется.
Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Pop, верно одно.
Речь здесь идет о больших деньгах.
Скопировать
No reason to fret.
A prick of the finger, a few drops of blood...
No mistakes this time.
И нечего беспокоиться.
Уколем тебе пальчик. Пара капель крови...
У нас нет права на ошибку.
Скопировать
No... No, you see, Alan, this is a common mistake.
Only humans follow the line of the finger.
Animals look at the finger.
Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение.
Только люди сморят по направлению пальца.
Животные смотрят на палец.
Скопировать
Only humans follow the line of the finger.
Animals look at the finger.
If you point at something, the dog won't go
Только люди сморят по направлению пальца.
Животные смотрят на палец.
Если указать на что-то, собака не подумает
Скопировать
It's right?
Get the finger out of my face. I know where I'm going.
Henry just screwed himself.
Почему.
Я знаю где мы и убери палец от моего лица.
Генри сам себя подставил.
Скопировать
-I don't Want it "aside",
I Want it gone, I shouldn't have to sit through a meal and have the fork give me the finger,
But it's silver, I Wanted to have it fixed,
Я просил не отложить, а выбросить.
Я не могу есть, эта вилка выглядит абсолютно непристойно.
Она серебряная, я собиралась ее починить.
Скопировать
- I did my best during all this time.
I saw to it that the finger of suspicion never touched you.
What are you driving at?
Я прилагал все усилия, в течение всего времени.
Я следил, чтобы подозрение никогда тебя не коснулось.
Куда ты ведёшь?
Скопировать
He said the favor would square us.
All you had to do was put the finger on your own sister.
I didn't know what they were gonna do.
Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Все, что Вам нужно было - показать пальцем на собственную сестру.
Я не знал, что они собирались сделать.
Скопировать
What do you think it's all about?
Just kissing ladies hands changing for dinner and using the finger-bowl after the fish?
This style of life has a price.
Как думаете, что всё это значит?
Просто целовать дамам руки... Переодеваться к ужину... И мыть пальцы в чаше для омовения после рыбы?
У этого образа жизни есть цена.
Скопировать
Crooks.
Could you imagine they wrapped me around the finger like a baby.
Ilosteverything.
Проходимцы.
Нет, ты представляешь, обвели вокруг пальца, как школьника.
Я всё проиграл.
Скопировать
All right.
I did put the finger on this chap.
But I was mixed up with a race-course gang who were out to get him.
Хорошо.
Я действительно дал ложные показания против того парня.
Ребята из банды дали мне "на лапу" и я упрятал его за решётку.
Скопировать
Now.
But when you get back into the ring after the war you'll have the finger pointed at you.
Don't you understand?
Теперь.
Но когда ты после войны вернешься в ринг, будут на тебя указывать пальцем.
Ты не понимаешь?
Скопировать
They forgave me.
But the people point the finger at me.
This is terrible, but I must say that...
А меня, почему-то отпустили.
На меня люди тычут пальцем.
Это ужасно, но что я могу сделать...
Скопировать
Marge, can you take... my ball to Nick's?
A bottle cap got lodged in the finger hole. I'm running late.
Can't you use a ball at the alley?
- Это все. - Можешь шар Нику отнести?
- Там застряла крышка от бутылки.
- Я опаздываю. - Поиграй шарами из боулинга?
Скопировать
What are the Finger Lakes?
- What are the Finger Lakes?
- Correct,
Неужели Фингер Лейкс?
- Неужели Фингер Лейкс?
– Правильно.
Скопировать
- Oh, yeah.
- What are you doin' with the finger?
Whoa! It's not up here. Maybe it's under the back tyre.
- Вот она
- А что ты делаешь тем пальцем - Учусь водить машину
Их здесь нет, может под задним колесом
Скопировать
You know, the finger.
Yes, I know the finger, Goose.
I'm Sorry.
Ну, знаете, палец.
Да, мне знаком этот прием, Гусь.
Прошу прощения.
Скопировать
You know what? You're a lousy kindergarten teacher!
I saw the finger paintings you bring home... they suck!
I'm sorry. I didn't mean that.
А ты, вшивая воспиталка из детского сада.
Я видел каляки-маляки, которые ты домой приносишь, от них дерьмом несет.
О прости, дорогая, я не хотел это сказать
Скопировать
Well, I think ever since Spinal Tap came out...
I mean, they were, like, pointing the finger at... bloated, overly commercialized, diluted bands...
And we just looked at ourselves and said...
ну, я думаю как только Spinal Tap вышел...
Я имею ввиду, они были, как, указывание пальцем на... надутые, комерциализированные, пресные группы...
И мы просто посмотрели друг на друга и сказали...
Скопировать
- Is that a yes?
That's me giving you the finger, asshole.
I'll get back to you.
- Это да? - Нет.
Это я показываю тебе средний палец, козел!
Я еще вернусь к тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the finger (зе финго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе финго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение