Перевод "Snark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Snark (снак) :
snˈɑːk

снак транскрипция – 30 результатов перевода

Can I get you a drink?
Nothing goes better with a fine lager than a little snark.
Wait.
Могу я тебя угостить?
Ничто не идёт лучше с лагером, чем саркастичные замечания.
Подожди.
Скопировать
Oh, I thought he was still busy making a statement.
- No snark.
Come on!
Я думала, он все еще произносит свою речь.
– Не комментируй.
Ну же!
Скопировать
In addition to everything else, one of my oldest friends might be dead.
Why don't we get through it with as little snark - as possible. - Sorry, Bess.
You're right.
И в дополнение ко всему прочему, один из моих самых старых друзей может быть мертв.
Давай снизим степень сарказма насколько это возможно.
- Прости, Бесс. Ты права.
Скопировать
_
The ASL Snark.
I've missed you.
Он выглядит так, будто его отец привел его на конвенцию по Стар Треку.
Сарказм на языке жестов.
Я скучала по тебе.
Скопировать
When she does talk to my parents, she usually says the wrong thing.
And Michael, snark central.
When do we get a break?
Когда она что-то говорит моим родителям, она обычно говорит что-то неправильное
А Майкл - главный разрушитель.
Когда будет перерыв?
Скопировать
Really, Ellie?
Getting your snark fix on all the innocent people of Gulfhaven?
Are you following me?
Серьезно, Элли?
Ты срываешься своими издевками На всех невиновных жителях Галфхевена?
Ты следил за мной?
Скопировать
But I'd rather do hard with you than easy with somebody else.
Santana, for once, I'd appreciate it if you'd keep your inevitable snark to yourself.
No, no.
Но пусть мне лучше будет трудно с тобой, чем легко с кем-то другим.
Сантана, я была бы признательна, если бы ты оставила свою ухмылку при себе.
Нет, нет.
Скопировать
Sorry.
Built-up snark.
Nice goatee, stone temple loser.
Прости.
Составная издевка.
Милая эспальнолка, каменнохрамный неудачник.
Скопировать
Hey, hon.
How's your day of no snark goin'?
- I am managing.
Привет, милая.
Как проходит твой день без издевательств?
- Справляюсь.
Скопировать
Good-bye.
Hey, what's up with the snark sisters?
Apparently they don't want to be my friends.
Пока.
Эй, что случилось с сестрами-монстрами?
Как я поняла, они не хотят быть моими друзьями.
Скопировать
We're inhaling it like it's a carbon emission blowing out the exhaust pipe of the crosstown bus we're stuck behind.
Snark is the idiot's version of wit and we're being polluted by it like it's, you know, like it's--
Blowing from the exhaust pipe of the crosstown bus we're stuck behind.
Мы вдыхаем это как углеродный выхлоп вылетающий из выхлопной трубы городского автобуса, за которым мы застряли.
Ехидство — острумие глупцов. и мы погрязли в нем как, ну ты знаешь, как...
Как в выхлопах городского автобуса, за которым мы застряли.
Скопировать
Aren't you worried about typecasting?
What's with the snark?
I asked you to audition, and you said...
Не смущает предвзятость судейства?
А в чём проблема?
Я приглашала тебя на прослушивание, но ты сказала...
Скопировать
I baptize you mediocre, at best.
American nerd snark is the finest in the world.
Let's go walking and mocking in the rain.
нарекаю вас "посредственностью".
Бессмысленный американский юмор - самый лучший в мире.
Давай пойдем гулять и развлекаться под дождем.
Скопировать
Yes.
I'm not appreciating the snark, by the way.
Rheticus was right, you know? His theories? no, no.
Моя дочь будет в ярости.
Знаете, это может быть проблема с рецепторами, или нейромедиаторами...
Или повышенный уровень сахара...
Скопировать
- Yes.
I'm not appreciating the snark, by the way.
- Rheticus was right, you know? His theories?
Да.
Кстати, в снарков я не верю.
Представляешь, Ретик был прав.
Скопировать
It's hepatic fibrosis.
At the risk of having Foreman snark at me too, lead poisoning could also work.
Liver angiogram to check for fibrosis.
Это фиброз печени.
Рискуя тоже быть осужденным Форманом, это может быть и отравление свинцом.
Ангиограмма печени для подтверждения фиброза.
Скопировать
Red carpet starts soon.
You want to snark on some outfits with me?
No.
Скоро красная дорожка.
Хочешь пройтись со мной?
Нет.
Скопировать
She said, leaving an open opportunity for her friend to snark--?
Oh, I'm all out of snark,
What if he's not coming back?
Она сказала, дав возможность ее другу подколоть?
О, я вообще это без подкола,
Что если он не вернется?
Скопировать
Our office has a disease, and it goes by many names--
Sarcasm, snark, wisecracks.
You take things that people care about, and you make them feel lame about it with your jokes.
Наш офис подцепил болезнь, называемую разными именами...
Сарказм, язвительности, остроты.
Ты искривляешь своими шуточками темы, волнующие людей, причиняя при этом боль.
Скопировать
Are your legs always that short?
Mona is five feet of insidious snark with a side ponytail, and I just -- I wanna grab it, and I wanna
Spence, she stepped up while you dealt with some pretty big things, things that were way out of your control, but, look, maybe we should both enjoy the fact that those pretty big things are over.
А твои ноги всегда такие короткие?
Мона это полтора метра ехидных замечаний, а сбоку хвостик, и я просто... хочу взять его и дернуть очень-очень сильно.
Спенс, она пришла на помощь, когда ты разбиралась с достаточно серьезными делами, делами, которые ты не контролировала, но, послушай, может нам обоим стоит просто наслаждаться тем фактом, что эти достаточно серьезные дела позади.
Скопировать
- Hey, you'd better watch it.
With snark like that you'll wind up with your own dirty-girl sitcom on N.B.C.
- I'll be right back.
- Эй, ты с этим поосторожнее.
с снарком как этот ты создашь собственную комедию с грязной девченкой на канале N.B.C.
- Я скоро вернусь.
Скопировать
Thank you.
Five miles offshore today on the Snark Ark 'cause I'm not going onshore.
I refuse to do it.
Спасибо.
Сегодня в 5 милях от берега на Снарк Арк, потому что я не собираюсь на сушу.
Я отказываюсь это делать.
Скопировать
How about "Citizen Dickbag"?
"Snark Victory"?
Wait, I got it!
Как насчёт "Гражданин Залупа?"
"Победа Глюка?"
Погоди, я придумала!
Скопировать
He picked a shitty window for some "me time", huh?
She said, leaving an open opportunity for her friend to snark--?
Oh, I'm all out of snark,
Он выбрал дерьмовый момент, чтобы уединиться, а?
Она сказала, дав возможность ее другу подколоть?
О, я вообще это без подкола,
Скопировать
Oh, yes.
The Snark.
Well, it was a bidding war, but there were four parties.
О, да.
Снарк.
Ну, на торгах была война предложений, было четыре заинтересованных стороны.
Скопировать
He had a particular interest in Carroll's epic nonsense poem
The Hunting Of The Snark.
Mrs... No, no, Inspector.
У него был особый интерес к эпически глупой поэме Кэрролла. Охота на Снарка.
Ага. Миссис...
Если вы не против Инспектор, я хотела бы продолжить.
Скопировать
I don't want to stop the flow.
You may have heard of the riddle of the Snark.
However, if you are labouring under the assumption that Mr Hawes died because of the Snark, I'm afraid you're greatly mistaken.
Вы наверно слышали о загадке Снарка.
И возможно вы уже узнали, что Мистер Хос пытался её разгадать.
Однако, если вы работаете в направление, что Мистер Хос был убит из-за Снарка, боюсь, вы сильно ошибаетесь. Кто вы...
Скопировать
Ludicrous and tedious, and wrong.
Whereas you'd written that you'd found the Snark.
Oh, that.
Но вы писали, что нашли Снарка.
Ах, это.
Ну, я это написал, чтобы его позлить.
Скопировать
If you really had a case, you'd have charged us already.
I already know the answer to this, but do they ever find the Snark?
Baker finds him.
Если б вы раскрыли дело, вы бы уже предъявили нам обвинение.
Я уже знаю ответ, но, они когда-либо найдут Снарка?
Пекарь найдёт Снарка.
Скопировать
'Gracey Books.
The Hunting Of The Snark:
An Agony In Eight Fits.
Лот 92. Охота на Снарка:
Агония в Восьми Приступах.
Оригинальный рабочий черновик с примечаниями Льюиса Кэрролла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Snark (снак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Snark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение