Перевод "Socialists" на русский
Произношение Socialists (соушелистс) :
sˈəʊʃəlˌɪsts
соушелистс транскрипция – 30 результатов перевода
We' re planning a transference of power.
Bavarian Commissar V on Kahr has seen the wisdom of joining the National Socialists for a march on Berlin
Well...good for you.
Мы планируем захватить власть.
Министр Баварии фон Кар проявил дальновидность, объединившись с национал-социалистами в марше на Берлин.
Ну... Я рад за вас.
Скопировать
Don't lose your temper or have a cold shower.
Now that all bosses are socialists, secretaries treat us like dogs.
Socialists.
Нервничаешь, прими душ, "папаша"!
Вот они, левые взгляды! Секретарши обращаются с нами, как с собаками.
"Левый патрон"!
Скопировать
It will come back with practice, don't worry.
Have you always worked with the socialists? No.
What did you do before?
Ничего. Скоро былые навыки вернутся.
- Ты всегда работал на соцпартию?
А чем занимался?
Скопировать
As I have always been in politics, it was natural to continue.
Always with the socialists?
Yes.
Я всегда вел общественную деятельность. Вот и решил продолжить.
В соцпартии?
Да, знаю.
Скопировать
And anyway, I'd like it!
And it might happen with the socialists!
- What are you talking about?
Я бы хотела выйти замуж.
Может, социалисты... Пойдем.
О чем говорите?
Скопировать
Now that all bosses are socialists, secretaries treat us like dogs.
Socialists.
That's a good one.
Вот они, левые взгляды! Секретарши обращаются с нами, как с собаками.
"Левый патрон"!
Насмешил!
Скопировать
In the six.. moonths since the fall oof the Coommunist goovernment. the new German demoocracy has given birth too doozens oof poolitical factioons.
is grooWing moore rapidly than the German Woork.ers ' Party. newly dubbed the P arty of the National Socialists
.. preaches against the influence oof fooreign invaders.
За шесть месяцев, прошедших с падения коммунистического режима, новая немецкая демократия дала жизнь множеству политических движений.
Но ни одно из них не растет так быстро, как Немецкая Рабочая партия, недавно переименованная в Национал-социалистическую партию, чей пламенный рупор...
Адольф Гитлер... проповедует против иностранных оккупантов...
Скопировать
- Excuse me?
- We're all socialists here.
We are not.
- Виноват?
- Мы все социалисты.
Ну, не скажи.
Скопировать
- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- Всё было проще. - В 1967? ..
Скопировать
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province
To the king!
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Скопировать
Nevertheless... in the course of 40 years of political life,
I had the privilege of being treated as an oriental despot by the socialists, as a Moscow thug, by the
So much for my opponents.
Хотя... за 40 лет политической карьеры на меня клеили разные ярлыки.
Социалисты считали меня восточным деспотом, "Аксьон франсез" - большевистским прихвостнем, синдикалисты - подпевалой У олл-Стрита, банкиры - фальшивомонетчиком.
Вот такие были у меня противники.
Скопировать
Yesterday we reported that Mr Louis-Michel Blanc was approached by the President to form the new cabinet.
o'clock this morning, Mr Blanc came back to the chief of state with a negative response, following the Socialists
Well, well!
Мы сообщали, что на пост премьер-министра будет назначен Луи-Мишель Блан.
Сегодня, в 10 утра, г-н Блан ответил отказом вследствие бойкота социалистов.
Ну конечно!
Скопировать
We all know he's crazy, he's got no future!
Do you know that Daladier offered the Socialists seats?
Lebrun will pee in this pants.
Мы все знаем, что он безумец, у него нет будущего!
Знаешь, что Даладье предложил социалистам места в парламенте?
Лебрену плевать на это.
Скопировать
You think I'm a bastard.
I'd even be a socialist... if socialists believed in God.
How old are you?
Ты считаешь меня мерзавцем.
Я стал бы социалистом, если бы социалисты верили в Бога.
Сколько тебе лет?
Скопировать
But it's the financing that's worrying me.
. - Have they all become socialists?
- No danger of that.
Меня беспокоит финансирование предприятия.
Я думаю, нам не хватает поддержки промышленников.
- Они что, все стали социалистами?
Скопировать
[The three go in search of the Home Secretary,..] [..who is taking a mud bath cure near Naples.]
When you find socialists and communists on your doorstep.. ..it never means good news.
Especially if they're in agreement,.. ..and even worse if a Christian Democrat's with them!
Наконец-то им удается найти министра внутренних дел, который принимает грязи на юге недалеко от Неаполя.
Все, как обычно: если социалисты и коммунисты вместе - жди плохих новостей.
Плохо, когда они вместе, но еще хуже, когда с ними еще и социал-демократ.
Скопировать
Sam and Cazenave are at the Marine Bar. Drunk.
Screw the Socialists!
Long live Germany!
Я позвонил сообщить вам, что Сам и комиссар Казнав находятся в "Баре Моряков", они пьяны.
Слава ему!
Да здравствует новый мир!
Скопировать
I owed her everything. Everything.
Emile Gautier, son of... 46 votes in favor, the socialists abstained...
No, I'll call you back in 5 minutes.
Я был ей обязан всем, господин граф, всем.
Эмиль Готье, сын управляющего. Сорок шесть голосов - большинство. Социалисты воздержались.
Нет-нет, не стоит перезванивать, запускаем через пять минут.
Скопировать
The President has resumed consultations and approached Mr Chabrier, minister in the outgoing government.
Mr Chabrier's chances would seem slim, as he would encounter the same obstacles with the Socialists.
That's why much mention has been made since this morning, of an individual who has not yet been in power... who may be able to form a coalition cabinet bringing together a majority on a minimum program...
Президент Республики продолжил консультации и обратился к г-ну Шабрие, министру отставного кабинета.
Шансы у г-на Шабрие невелики. Социалисты не пропустят его кандидатуры.
Поговаривают о малоизвестном политическом деятеле, который может создать кабинет, способный примирить политические партии.
Скопировать
It was then at the time of the national elections.
- The National Socialists came to power?
I got a job on a farm, but for the work, to drive a truck it was necessary.
Это произошло во время выборов. Вы имеете в виду, когда к власти пришли национал-социалисты?
- Хорошо, господин Петерсен, а что произошло после прихода нацистов к власти?
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик.
Скопировать
We'll go through today's...
-Are you all socialists?
-Only Koivunen.
Сегодня мы ...
- Вы все социалисты ?
- Только Койвунен.
Скопировать
The jewish name must go at once!
Above all, followers of the National Socialists.
Big shots of the party.
Еврейское имя не пойдёт!
Видите ли, приятель, моя публика - это прежде всего звёзды кино и толпы национал-социалистов.
Все партийные шишки приходят ко мне.
Скопировать
I don't plan on being European.
So, who gives a crap if they're socialists?
They could be fascist anarchists.
И не собираюсь жить в Европе.
И мне чихать, что там у них творится?
Они могут быть хоть фашистами-анархистами.
Скопировать
Stop!
They're cracking down on socialists.
Anything and everything is Tokyo.
Стой!
Они ловят социалистов.
какой Токио.
Скопировать
He and some of his friends wanted to emigrate to Palestine.
I joined the Young Socialists instead.
So... why didn't you go to Israel if your best friend was with them?
Он и некоторые из его друзей хотели эмигрировать в Палестину.
Но я тогда же вступил в организацию молодых коммунистов.
Ага... Почему же ты не поехал в Израиль, если твой лучший друг был один из них?
Скопировать
Because they were religious, and I was not.
If there hadn't been the Young Socialists, I'd probably be living on a kibbutz in Israel now.
- Well, don't you see? - I didn't have to be ashamed... of my origins, and I didn't have to be proud of them either!
Потому что они были религиозны, а я - нет.
Если бы не было комсомола, я бы сейчас, наверное, жил в киббуце в Израиле...
- Я не стыжусь своего проиcxождения, но и не вижу повода особо гордиться тоже.
Скопировать
Hitler...
The socialists and the communists told us... to make our revolution later.
But I say make the revolution now.
Сейчас там Гитлер.
Социалисты и коммунисты сказали нам: "Нет революции, революция — потом".
А я говорю: "Революция — сейчас!"
Скопировать
I suppose it's very wrong to inherit great responsibilities and be entirely indifferent to them.
I am all that the socialists would have me be and a great stumbling block to my own party.
However, no doubt my elder son will change all that if they leave him anything to inherit.
Вероятно, это позор - владеть по наследству землёй и не испытывать к ней восторженных чувств.
Я именно таков, каким изображают нас социалисты, и моей партии от меня только неприятности.
Ну, да мой старший сын, без сомнения, всё это исправит, если, разумеется, ему будет что наследовать...
Скопировать
My God, is she slow.
The priest said in his sermon that Socialists were bad French.
We're certainly leaning to the right.
Какая же она медлительная!
Кюре сказал в своей проповеди, что только плохие французы могут быть социалистами.
Да, страна подалась влево.
Скопировать
Good sirs, good sirs!
Would you allow socialists and communists to bankrupt...?
He wants me to meet him on the corner.
Господа, господа!
Вы позволите социалистам и коммунистам обанкротиться...?
Он хочет встретиться со мной на углу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Socialists (соушелистс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Socialists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение