Перевод "ranting" на русский
ranting
→
злопыхательство
злопыхать
Произношение ranting (рантин) :
ɹˈantɪŋ
рантин транскрипция – 30 результатов перевода
If you thought that way, the police will think that way.
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have
- Do you understand?
- Это не имеет значения. Если вы заметили эту связь, её наверняка заметят в полиции.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Майк.
Скопировать
Take it.
Think of what a relief it will be to not have that responsibility... to be free of his ranting.
I'm not a killer.
Возьми это.
Подумай, какое это будет облегчение избавиться от ответственности... освободиться от его криков.
Я не убийца.
Скопировать
We've already explained that.
Stop your ranting.
You were supposed to watch the money!
Я все поняла.
Прекрати свои рассуждения.
Ты должна следить за деньгами.
Скопировать
Now it's about some cat!
You come wandering back ranting about a cat!
Don't mess with me!
А теперь ещё какая-то кошка!
Припёрлась назад с каким-то бредом о кошках!
Брось дурить.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
If you keep ranting, I'm going to leave.
You're the ranter!
Не знаю о чем вы.
Если вы будете нести околесицу - я уйду.
Это я то несу околесицу? !
Скопировать
Then a guy asks him for his autograph.
The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad
They Start fighting, and the Candid Camera guys have to break it up.
А тот парень просто попросил у него автограф.
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
Короче, они подрались, и ребятам из "Откровенной камеры" пришлось разнимать их.
Скопировать
The anonymous kind, Chief.
I remember Ferrie speaking at a meeting of some veterans' group ranting against Castro.
Extreme stuff.
Анонимный.
Сдается, я помню этого Фери. Видел его на собрании какой-то ветеранской группы. Выступал против Кастро.
И весьма радикально.
Скопировать
I was the richest man in the world!
You don't see me ranting and raving about it, do you?
I took my losses!
Откуда позвонить? С яхты?
У меня нет яхты. - Я же был самым богатым человеком!
Самым богатым! - Заткнись!
Скопировать
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
When you were hopping around, ranting about your hump saying this was a bell tower, I didn't say anything
But I don't see why I should pretend I'm not home just because you're not that kind of girl.
Когда ты играл Сирано и воткнул саблю мне под мышку я ничего не сказал.
Когда ты прыгал вокруг, разглагольствуя о своем горбе и говорил, что это - колокольня, я ничего не сказал.
Но я не понимаю, почему я должен притворяться, что меня нет дома только потому, что ты не такая девушка.
Скопировать
-Oh, madman.
He came in here early last night, raving and ranting.
I couldn't talk to him.
-Ох, мадам!
Пришёл сюда вчера под ночь, он еле мог говорить.
Я не мог с ним разговаривать.
Скопировать
– Shut up!
Did you hear the Head ranting and raving?
Have you heard about Manuela?
– А ну отцепись от меня!
Слышали, как вопила директриса? Вот это да!
– Вы слышали, слышали о Мануэле?
Скопировать
And the Label Queen has put...
Just a thought - do you think all this ranting is scaring away potential demons?
You're right.
А Королева Этикеток умудрилась наклеить...
Я тут подумал, Баффи, тебе не кажется, что все это разглагольствование отпугивает потенциальных демонов?
Ты прав.
Скопировать
Paula, what are you playing at, it's for Craig to decide, not you!
You jealous bitch, I heard you ranting at him at the awards show.
Well at least I'm not hanging round with people half my age...
Пола, чего ты из себя строишь? Это Крейгу решать, не тебе!
Ты ревнивая сука, я слышала, как ты выговаривала ему на церемонии.
Я-то хотя бы не липну к людям вдвое меня моложе.
Скопировать
- What was that?
- Some stupid psycho, ranting.
She hung up on me! She...
- Что это было?
- Да, какой-то псих, орал в трубку.
Она повесила трубку.
Скопировать
-The president did well.
Ranting on cable about "that liberal pantywaist soft on crime"?
What we expected.
- Президент хорошо поработал этим утром.
Говоря по телевидению про то, "что либеральная изнеженность мягка к преступлениям"?
- Что мы ожидали. - Что?
Скопировать
Is there a law against that, too?
You keep ranting and raving and you'll make it seem rebellious and sexy.
What, so we just do nothing?
Это тоже противозаконно?
Будешь продолжать рвать и метать, только заставишь ее думать, что ее поведение мятежно и сексуально.
Значит, мы ничего не предпримем?
Скопировать
-The president did well.
Ranting on cable about "that liberal pantywaist soft on crime"?
-What we expected.
- Президент хорошо поработал этим утром.
Говоря по телевидению про то, "что либеральная изнеженность мягка к преступлениям"?
- Что мы ожидали.
Скопировать
Well, just off the top of my head...
I find it interesting that all these people are ranting and raving about saving the environment, when
- That's right.
Ну, первое, что приходит мне в голову...
забавно, эти люди бредят идеей: спасения окружающей среды, только об этом и говорят, а сами, наверняка, сожгли где-то 10,000 топлива, своими частными реактивными самолётами, чтобы смотаться, на выходные, в Кабо.
- Верно.
Скопировать
Bennett was P.O.'D.
Kept ranting about how some guy set him up,tied him up for the cops.
Well,that's gotta suck.
Беннет был вне себя.
Всё время вопил, что кто-то подставил его, связал и вызвал копов.
Вот ведь говнюк какой.
Скопировать
Blah blah blah.
I don't know why, all of a sudn he just started ranting and raving.
We've talked about this stuff before.
Бла бла бла
Не знаю почему, ни с того ни с сего он начал рвать и метать.
Мы говорили об этом прежде.
Скопировать
I love the bones of you, son...'
He was ranting and raving about how he was sorry and how he loved him.
As if just saying the words are gonna make everything OK.
Я люблю твои кости, сынок.
Он бормотал и бредил, о том, как ему жаль и как он его любит.
Как будто сказав пару слов можно все исправить.
Скопировать
- and neither were you.
I had months of pain and self-loathing, a crazy, ranting mother and a near drowning off the side of a
Which cake is your favorite, or have you chosen one yet?
- и ты тоже
- Аддисон приехала я месяцами себя ненавидела я тонула на доках я думаю у меня нет рыбки в моей "ого-го", но это не легче я обманывала своих парней, и со мной всё в порядке действительно ли я единственная?
какой тортик тебе больше всего понравился?
Скопировать
I'm gonna take it back.
Isaac was obsessed, ranting about a bomb coming to explode New York.
The painting on the floor.
Пойду, верну его.
Айзек был помешан, всё говорил про бомбу в Нью-Йорке.
Рисунок на полу.
Скопировать
What's wrong with you people?
Derek kept me up all night with his ranting.
Cristina and Burke still are not speaking to each other.
Что с вами случилось?
Дерек испорил мне всю ночь своей болтавней
Кристина и Берк до сих пор не разговаривают друг с другом
Скопировать
No kid likes being yelled at.
But Harry's ranting and raving gave Matilda the key to her power.
To unlock that power, all she had to do was practice.
Дети не любят, когда на них кричат.
Но именно крики Гарри дали Матильде ключ к ее скрытой силе.
Чтобы открыть в себе эту силу, ей нужно было только упражняться.
Скопировать
Either you've decided to do a lumbar puncture, or you have to fire me so that I can't fire all of you as soon as I get back in charge.
Is Cuddy there, ranting?
If I'd known you'd be out of contact...
Или вы решили делать поясничную пункцию, или вам придётся уволить меня, чтобы я не смог уволить всех вас, как только вернусь к руководству.
Кадди там разглагольствует?
Если бы я знала, что с тобой нельзя будет связаться...
Скопировать
What are you talking about?
You come in here ranting about gunshots, and service revolvers.
I've had enough, get out!
Да о чем ты говоришь-то!
Вламываешься сюда, разглагольствуя о выстрелах и служебных револьверах.
С меня довольно, проваливай!
Скопировать
I mean, all he's done is say he's planning on going public with a story we all know is mostly true.
He's been ranting, and--and this way, he will have professional medical help.
It's for his own good, nick.
Ведь все, что он сделал - это сказал, что собирается выступить публично с историей, которая, как мы знаем, в целом верна.
Он был раздражен, и... и таким образом он получит профессиональную медицинскую помощь.
Это для его же блага, Ник.
Скопировать
Stupid.
you're ranting.
It's kinda early in the morning for ranting.
"диотизм.
ѕустые слова.
≈ще слишком рано, дл€ громких тирад.
Скопировать
you're ranting.
It's kinda early in the morning for ranting.
We're supposed to be the happy ones.
ѕустые слова.
≈ще слишком рано, дл€ громких тирад.
Ёто мы должны быть счастливы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ranting (рантин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ranting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рантин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
